InvenTree/src/frontend/src/locales/it/messages.po

13410 lines
399 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-24 14:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /src/frontend/src/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 252\n"
#: lib/components/Boundary.tsx:14
msgid "Error rendering component"
msgstr "Errore nel renderizzare il componente"
#: lib/components/Boundary.tsx:18
msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information."
msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering di questo componente. Fare riferimento alla console per maggiori informazioni."
#: lib/components/Boundary.tsx:21
msgid "Try reloading the page, or contact your administrator if the problem persists."
msgstr ""
#: lib/components/CopyButton.tsx:49
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"
#: lib/components/CopyButton.tsx:49
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/components/RowActions.tsx:36
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:294
#: src/pages/Index/Scan.tsx:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: lib/components/RowActions.tsx:46
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:248
#: src/components/nav/PageDetail.tsx:60
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: lib/components/RowActions.tsx:56
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:771
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:260
#: src/components/items/RoleTable.tsx:155
#: src/hooks/UseForm.tsx:174
#: src/pages/Notifications.tsx:109
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:249
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: lib/components/RowActions.tsx:66
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:82
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:188
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:281
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:282
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:57
#: src/hooks/UseForm.tsx:39
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:148
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:323
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:414
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:679
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:731
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:664
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: lib/components/RowActions.tsx:136
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:190
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:919
#: src/forms/StockForms.tsx:870
#: src/forms/StockForms.tsx:918
#: src/forms/StockForms.tsx:984
#: src/forms/StockForms.tsx:1030
#: src/forms/StockForms.tsx:1071
#: src/forms/StockForms.tsx:1187
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:976
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: lib/components/SearchInput.tsx:34
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:537
#: src/components/nav/Header.tsx:191
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:200
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:233
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:74
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1113
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: lib/components/TableColumnSelect.tsx:16
#: lib/components/TableColumnSelect.tsx:23
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleziona Colonne"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:20
msgid "Pass"
msgstr "Salta / Ignora"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:21
msgid "Fail"
msgstr "Errore"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:43
#: src/tables/Filter.tsx:41
#: src/tables/Filter.tsx:77
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:44
#: src/tables/Filter.tsx:41
#: src/tables/Filter.tsx:78
msgid "No"
msgstr "No"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:30
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:281
#: src/forms/BuildForms.tsx:368
#: src/forms/BuildForms.tsx:450
#: src/forms/BuildForms.tsx:525
#: src/forms/BuildForms.tsx:683
#: src/forms/BuildForms.tsx:847
#: src/forms/BuildForms.tsx:950
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:915
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:246
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:436
#: src/forms/StockForms.tsx:378
#: src/forms/StockForms.tsx:865
#: src/forms/StockForms.tsx:913
#: src/forms/StockForms.tsx:979
#: src/forms/StockForms.tsx:1025
#: src/forms/StockForms.tsx:1066
#: src/forms/StockForms.tsx:1115
#: src/forms/StockForms.tsx:1183
#: src/forms/StockForms.tsx:1231
#: src/forms/StockForms.tsx:1275
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:234
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:260
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1166
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:203
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93
#: src/tables/build/BuildOrderParametricTable.tsx:29
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:247
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:53
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:120
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:249
msgid "Part"
msgstr "Articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:31
#: lib/enums/Roles.tsx:37
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:70
#: src/defaults/links.tsx:39
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:218
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:138
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:285
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:345
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:388
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:893
msgid "Parts"
msgstr "Articoli"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:37
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:13
#~ msgid "Part Parameter Template"
#~ msgstr "Part Parameter Template"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:38
#~ msgid "Part Parameter Templates"
#~ msgstr "Part Parameter Templates"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:40
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:41
#: src/components/panels/ParametersPanel.tsx:24
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:193
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:212
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:849
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:46
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:96
msgid "Parameter Template"
msgstr "Modello Parametro"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:47
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:334
msgid "Parameter Templates"
msgstr "Modelli parametro"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:53
msgid "Part Test Template"
msgstr "Modello Test Articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:54
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Modelli Test Articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:60
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:293
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:427
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:300
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:152
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:52
#: src/tables/purchasing/SupplierPartParametricTable.tsx:29
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:110
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:113
msgid "Supplier Part"
msgstr "Articolo Fornitore"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:61
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:152
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Articoli fornitore"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:70
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:295
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:166
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:58
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:120
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Articolo Produttore"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:71
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:202
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Articoli Produttore"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:80
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:388
#: src/tables/Filter.tsx:496
msgid "Part Category"
msgstr "Categoria Articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:81
#: lib/enums/Roles.tsx:39
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:279
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:378
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1154
msgid "Part Categories"
msgstr "Categorie Articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:89
#: src/forms/BuildForms.tsx:526
#: src/forms/BuildForms.tsx:686
#: src/forms/BuildForms.tsx:848
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:438
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:236
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1076
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:132
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:256
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:66
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:66
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:73
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:259
msgid "Stock Item"
msgstr "Articolo in magazzino"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:90
#: lib/enums/Roles.tsx:49
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:217
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:314
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:117
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:156
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:235
msgid "Stock Items"
msgstr "Articoli in magazzino"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:99
#: lib/enums/Roles.tsx:51
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:523
msgid "Stock Location"
msgstr "Ubicazione articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:100
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:209
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:514
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1066
msgid "Stock Locations"
msgstr "Ubicazioni articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:109
msgid "Stock Location Type"
msgstr "Tipo ubicazione articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:110
msgid "Stock Location Types"
msgstr "Tipi ubicazione articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:115
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:801
msgid "Stock History"
msgstr "Cronologia Magazzino"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:116
msgid "Stock Histories"
msgstr "Cronologie Magazzino"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:121
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:810
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:355
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:85
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:153
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:142
msgid "Build Order"
msgstr "Ordine di Produzione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:121
#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Build"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:122
#: lib/enums/Roles.tsx:35
#: src/defaults/actions.tsx:184
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:316
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:87
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:780
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:437
msgid "Build Orders"
msgstr "Ordini di Produzione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:122
#~ msgid "Builds"
#~ msgstr "Builds"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:131
msgid "Build Line"
msgstr "Linea di produzione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:132
msgid "Build Lines"
msgstr "Linee di produzione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:139
msgid "Build Item"
msgstr "Costruisci articolo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:140
msgid "Build Items"
msgstr "Costruisci articoli"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:145
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:354
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:57
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:67
#: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:29
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:146
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:153
#: src/components/calendar/OrderCalendarToolTip.tsx:33
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:376
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:257
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:234
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:227
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:180
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:567
#: src/tables/Filter.tsx:364
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:103
msgid "Project Code"
msgstr "Codice del progetto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:154
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170
msgid "Project Codes"
msgstr "Codici del progetto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:160
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:346
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:33
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:577
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:363
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:33
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:105
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:153
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordine d'acquisto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:161
#: lib/enums/Roles.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:343
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:210
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:274
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:751
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:95
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ordini d'acquisto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:170
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Riga ordine di acquisto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:171
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Righe ordine di acquisto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:176
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:349
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:641
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:105
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:448
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:372
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:42
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:111
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:134
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:164
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di Vendita"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:177
#: lib/enums/Roles.tsx:47
#: src/defaults/actions.tsx:143
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:361
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:230
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:763
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:107
msgid "Sales Orders"
msgstr "Ordini di Vendita"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:186
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:447
msgid "Sales Order Shipment"
msgstr "Spedizione dell'ordine di vendita"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:187
msgid "Sales Order Shipments"
msgstr "Spedizioni dell'ordine di vendita"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:196
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:570
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:175
msgid "Return Order"
msgstr "Ordine di reso"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:197
#: lib/enums/Roles.tsx:43
#: src/defaults/actions.tsx:165
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:373
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:237
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:770
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:147
msgid "Return Orders"
msgstr "Ordini di reso"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:206
msgid "Return Order Line Item"
msgstr "Articolo Linea Ordine Reso"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:207
msgid "Return Order Line Items"
msgstr "Articoli Linea Ordine Reso"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:212
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:530
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:186
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:95
msgid "Transfer Order"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:213
#: lib/enums/Roles.tsx:45
#: src/defaults/actions.tsx:154
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:386
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:787
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:249
msgid "Transfer Orders"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:222
msgid "Transfer Order Line Item"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:223
msgid "Transfer Order Line Items"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:228
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:52
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:229
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:272
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:235
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:89
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:135
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:233
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:210
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:203
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:236
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:266
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:34
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:242
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:652
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:243
msgid "Owners"
msgstr "Proprietari"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:249
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:36
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:220
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:602
#: src/tables/Filter.tsx:441
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:107
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:127
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:79
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:82
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:237
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:285
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:250
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:105
#: src/defaults/actions.tsx:222
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:15
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:22
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:226
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:256
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:78
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:257
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:111
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:23
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:28
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:82
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:276
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:264
msgid "Import Session"
msgstr "Importa Sessione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:265
msgid "Import Sessions"
msgstr "Importa Sessioni"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:272
msgid "Label Template"
msgstr "Modello Etichetta"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:273
#: src/defaults/actions.tsx:262
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:214
msgid "Label Templates"
msgstr "Modelli Etichetta"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:280
msgid "Report Template"
msgstr "Modello Report"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:281
#: src/defaults/actions.tsx:252
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:220
msgid "Report Templates"
msgstr "Modelli Report"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:288
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:153
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configurazione Plugin"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:289
msgid "Plugin Configurations"
msgstr "Configurazioni Plugin"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:296
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo Contenuto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:297
msgid "Content Types"
msgstr "Tipi Contenuti"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:302
#: src/tables/settings/SelectionListTable.tsx:119
msgid "Selection List"
msgstr "Elenco selezione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:303
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:200
msgid "Selection Lists"
msgstr "Elenchi di selezione"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:309
msgid "Selection Entry"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:310
msgid "Selection Entries"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:316
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:46
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:297
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:81
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:259
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:45
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:215
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:330
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:91
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:398
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:235
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:588
#: src/components/settings/SettingList.tsx:145
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:574
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:719
#: src/forms/BomForms.tsx:83
#: src/functions/auth.tsx:693
#: src/pages/ErrorPage.tsx:11
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:317
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:408
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:639
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:830
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:189
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:71
#: src/states/IconState.tsx:46
#: src/states/IconState.tsx:76
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:128
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:592
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:109
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:339
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:317
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:402
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:297
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:324
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:325
#: src/forms/CommonFields.tsx:15
#: src/tables/Filter.tsx:412
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/enums/Roles.tsx:33
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: lib/functions/Notification.tsx:11
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implementato"
#: lib/functions/Notification.tsx:12
msgid "This feature is not yet implemented"
msgstr "Questa funzione non è ancora stata implementata"
#: lib/functions/Notification.tsx:23
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:8
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permesso negato"
#: lib/functions/Notification.tsx:24
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per eseguire quest'azione"
#: lib/functions/Notification.tsx:35
msgid "Invalid Return Code"
msgstr "Codice di Ritorno Non Valido"
#: lib/functions/Notification.tsx:36
msgid "Server returned status {returnCode}"
msgstr "Il server ha restituito lo stato {returnCode}"
#: lib/functions/Notification.tsx:46
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: lib/functions/Notification.tsx:47
msgid "The request timed out"
msgstr "La richiesta è scaduta"
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:57
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:116
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:76
msgid "Process failed"
msgstr "Processo fallito"
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:75
msgid "Process completed successfully"
msgstr "Operazione completata con successo"
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Title"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103
msgid "Error while scanning"
msgstr "Errore durante la scansione"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117
msgid "Error while stopping"
msgstr "Errore durante l'arresto"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159
msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button."
msgstr "Inizia la scansione selezionando una fotocamera e premendo il pulsante play."
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180
msgid "Stop scanning"
msgstr "Interrompi la scansione"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190
msgid "Start scanning"
msgstr "Avvia scansione"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:64
msgid "Barcode"
msgstr "Codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:18
#: src/defaults/actions.tsx:175
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53
msgid "Camera Input"
msgstr "Ingresso Fotocamera"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63
msgid "Scanner Input"
msgstr "Ingresso Scanner"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105
msgid "Barcode Data"
msgstr "Dati codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109
msgid "No barcode data"
msgstr "Nessun dato del codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110
msgid "Scan or enter barcode data"
msgstr "Scansiona o inserisci i dati del codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:64
msgid "Enter barcode data"
msgstr "Inserire il codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:56
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:42
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:122
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:535
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:676
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Scansiona codice a barre"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:121
msgid "No matching item found"
msgstr "Nessun elemento corrispondente trovato"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:150
msgid "Barcode does not match the expected model type"
msgstr "Il codice a barre non corrisponde al tipo di modello previsto"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:161
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:91
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:125
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:496
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:566
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:691
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:45
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:583
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:68
msgid "Success"
msgstr "Operazione completata"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:167
msgid "Failed to handle barcode"
msgstr "Gestione del codice a barre non riuscita"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:183
#: src/pages/Index/Scan.tsx:127
msgid "Failed to scan barcode"
msgstr "Scansione del codice a barre non riuscita"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94
msgid "Low (7%)"
msgstr "Basso (7%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95
msgid "Medium (15%)"
msgstr "Medio (15%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96
msgid "Quartile (25%)"
msgstr "Quartile (25%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97
msgid "High (30%)"
msgstr "Alto (30%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107
msgid "Custom barcode"
msgstr "Codice a barre personalizzato"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108
msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode."
msgstr "Per questo articolo è registrato un codice a barre personalizzato. Il codice visualizzato non è quello personalizzato."
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Dati codice a barre:"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138
msgid "Select Error Correction Level"
msgstr "Seleziona Livello Correzione Errori"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170
msgid "Failed to link barcode"
msgstr "Collegamento al codice a barre non riuscito"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:382
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:226
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:191
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:184
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:122
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:197
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:173
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "Questo rimuoverà il collegamento al codice a barre associato"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:194
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:666
msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Scollega Codice a Barre"
#: src/components/buttons/AdminButton.tsx:86
msgid "Open in admin interface"
msgstr "Apri nell'interfaccia di amministrazione"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Copy to clipboard"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:47
msgid "Open Print Report dialog"
msgstr ""
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:59
msgid "Open Print Label dialog"
msgstr ""
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Printing"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:78
#~ msgid "Printing completed successfully"
#~ msgstr "Printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:90
msgid "Printing Labels"
msgstr "Stampa Etichette"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:95
msgid "Printing Reports"
msgstr "Stampa report"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:114
#~ msgid "Label printing completed successfully"
#~ msgstr "Label printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121
#~ msgid "The label could not be generated"
#~ msgstr "The label could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:153
#~ msgid "Report printing completed successfully"
#~ msgstr "Report printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:159
#~ msgid "The report could not be generated"
#~ msgstr "The report could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:168
msgid "Print Label"
msgstr "Stampa Etichetta"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:180
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:220
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:213
msgid "Print Report"
msgstr "Stampa report"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:241
msgid "Printing Actions"
msgstr "Azioni di stampa"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:247
msgid "Print Labels"
msgstr "Stampa Etichette"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:253
msgid "Print Reports"
msgstr "Stampa report"
#: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:9
msgid "Remove this row"
msgstr "Rimuovi questa riga"
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:40
msgid "You will be redirected to the provider for further actions."
msgstr "Verrai reindirizzato al provider per ulteriori azioni."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44
#~ msgid "This provider is not full set up."
#~ msgstr "This provider is not full set up."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:54
#~ msgid "Sign in redirect failed."
#~ msgstr "Sign in redirect failed."
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
#~ msgid "Scan QR code"
#~ msgstr "Scan QR code"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20
#~ msgid "Open QR code scanner"
#~ msgstr "Open QR code scanner"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:32
msgid "Open barcode scanner"
msgstr ""
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:32
#~ msgid "Open Barcode Scanner"
#~ msgstr "Open Barcode Scanner"
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:15
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:18
msgid "Open spotlight"
msgstr "Accendi torcia"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:36
msgid "Subscription Updated"
msgstr "Abbonamento aggiornato"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38
msgid "Subscription removed"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38
msgid "Subscription added"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57
#~ msgid "Unsubscribe from part"
#~ msgstr "Unsubscribe from part"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:66
msgid "Unsubscribe from notifications"
msgstr "Annulla l'iscrizione alle notifiche"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:67
msgid "Subscribe to notifications"
msgstr "Iscriviti alle notifiche"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:178
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:294
#~ msgid "Download data"
#~ msgstr "Download data"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:246
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:321
msgid "Calendar Filters"
msgstr "Filtri Del Calendario"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:261
msgid "Previous month"
msgstr "Mese precedente"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:270
msgid "Select month"
msgstr "Seleziona mese"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:291
msgid "Next month"
msgstr "Mese successivo"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:306
msgid "Refresh calendar"
msgstr ""
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:334
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:293
msgid "Export data"
msgstr ""
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:151
msgid "Order Updated"
msgstr "Ordine Aggiornato"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:161
msgid "Error updating order"
msgstr "Errore nell'aggiornare l'ordine"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:197
#: src/components/calendar/OrderCalendarToolTip.tsx:68
#: src/tables/Filter.tsx:194
msgid "Overdue"
msgstr "In ritardo"
#: src/components/calendar/OrderCalendarToolTip.tsx:58
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:418
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:290
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:268
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:260
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:214
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:696
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#: src/components/calendar/OrderCalendarToolTip.tsx:64
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:426
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:298
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:276
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:268
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:222
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:705
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:103
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:153
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:133
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:114
msgid "Target Date"
msgstr "Data obiettivo"
#: src/components/calendar/OrderCalendarToolTip.tsx:75
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:369
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:559
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:265
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:242
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:235
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:188
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:672
#: src/tables/Filter.tsx:400
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:68
msgid "Toggle dashboard edit mode"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:298
msgid "Failed to load dashboard widgets."
msgstr "Impossibile caricare i widget della dashboard."
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:309
msgid "No Widgets Selected"
msgstr "Nessun Widget Selezionato"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:312
msgid "Use the menu to add widgets to the dashboard"
msgstr "Usa il menu per aggiungere widget alla dashboard"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:62
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:138
msgid "Accept Layout"
msgstr "Accetta Disposizione"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:94
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:64
#: src/defaults/actions.tsx:62
#: src/defaults/links.tsx:34
#: src/pages/Index/Home.tsx:8
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:102
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modificare la Disposizione"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:111
msgid "Add Widget"
msgstr "Aggiungi Widget"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:120
msgid "Remove Widgets"
msgstr "Rimuovi Widget"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:129
msgid "Clear Widgets"
msgstr "Cancella Widget"
#: src/components/dashboard/DashboardWidget.tsx:83
msgid "Remove this widget from the dashboard"
msgstr "Rimuovi questo widget dalla dashboard"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:78
msgid "Filter dashboard widgets"
msgstr "Filtra i widget della dashboard"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:99
msgid "Add this widget to the dashboard"
msgstr "Aggiungi questo widget alla dashboard"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:124
msgid "No Widgets Available"
msgstr "Nessun Widget Disponibile"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:125
msgid "There are no more widgets available for the dashboard"
msgstr "Non ci sono più widget disponibili per la dashboard"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:26
msgid "Subscribed Parts"
msgstr "Articoli Sottoscritti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:27
msgid "Show the number of parts which you have subscribed to"
msgstr "Mostra il numero di articoli a cui sei sottoscritto"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:33
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "Categoria sottoscritta"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:34
msgid "Show the number of part categories which you have subscribed to"
msgstr "Mostra il numero di categorie di articoli a cui sei sottoscritto"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:43
msgid "Invalid BOMs"
msgstr "Distinta base non valida"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:44
msgid "Assemblies requiring bill of materials validation"
msgstr "Assemblaggi che richiedono la convalida di una distinta base"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:55
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:56
msgid "Latest parts"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:64
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:79
msgid "Low Stock"
msgstr "Disponibilità scarsa"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:66
msgid "Show the number of parts which are low on stock"
msgstr "Mostra il numero di articoli che sono scarsi in stock"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:75
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:85
msgid "High Stock"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:77
msgid "Show the number of parts which have excess stock"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:86
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Richiesto per gli ordini di produzione"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:88
msgid "Show parts which are required for active build orders"
msgstr "Mostra gli articolo che sono necessari per gli ordini di produzione attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:93
msgid "Expired Stock Items"
msgstr "Elementi in Giacenza Scaduti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:95
msgid "Show the number of stock items which have expired"
msgstr "Mostra il numero di elementi in giacenza scaduti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:102
msgid "Stale Stock Items"
msgstr "Scorte obsolete"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:104
msgid "Show the number of stock items which are stale"
msgstr "Mostra il numero di elementi in giacenza obsoleti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:110
msgid "Active Build Orders"
msgstr "Ordini di Produzione Attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:112
msgid "Show the number of build orders which are currently active"
msgstr "Mostra il numero di ordini di produzione attualmente attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:117
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr "Ordini di Produzione in Ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:119
msgid "Show the number of build orders which are overdue"
msgstr "Mostra il numero di ordini di produzione in ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:125
msgid "Assigned Build Orders"
msgstr "Ordini di Produzione Assegnati"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:127
msgid "Show the number of build orders which are assigned to you"
msgstr "Mostra il numero di ordini di produzione assegnati a te"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:133
msgid "Active Sales Orders"
msgstr "Ordini di Vendita Attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:135
msgid "Show the number of sales orders which are currently active"
msgstr "Mostra il numero di ordini di vendita attualmente attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:140
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr "Ordini Di Vendita in Ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:142
msgid "Show the number of sales orders which are overdue"
msgstr "Mostra il numero di ordini di vendita in ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:148
msgid "Assigned Sales Orders"
msgstr "Ordini di Vendita Assegnati"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:150
msgid "Show the number of sales orders which are assigned to you"
msgstr "Mostra il numero di ordini di vendita assegnati a te"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:156
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:135
msgid "Pending Shipments"
msgstr "Spedizioni in sospeso"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:158
msgid "Show the number of pending sales order shipments"
msgstr "Mostra il numero di spedizioni di ordini di vendita in sospeso"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:163
msgid "Active Purchase Orders"
msgstr "Ordini Di Acquisto Attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:165
msgid "Show the number of purchase orders which are currently active"
msgstr "Mostra il numero di ordini di acquisto attualmente attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:170
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr "Ordini Di Acquisto In Ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:172
msgid "Show the number of purchase orders which are overdue"
msgstr "Mostra il numero di ordini di acquisto in ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:178
msgid "Assigned Purchase Orders"
msgstr "Ordini Di Acquisto Assegnati"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:180
msgid "Show the number of purchase orders which are assigned to you"
msgstr "Mostra il numero di ordini di acquisto assegnati a te"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:186
msgid "Active Return Orders"
msgstr "Ordini di Reso Attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:188
msgid "Show the number of return orders which are currently active"
msgstr "Mostra il numero di ordini di reso attualmente attivi"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:193
msgid "Overdue Return Orders"
msgstr "Ordini di Reso in Ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:195
msgid "Show the number of return orders which are overdue"
msgstr "Mostra il numero di ordini di reso in ritardo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:201
msgid "Assigned Return Orders"
msgstr "Ordini di Reso Assegnati"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:203
msgid "Show the number of return orders which are assigned to you"
msgstr "Mostra il numero di ordini di reso assegnati a te"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:224
#: src/components/dashboard/widgets/GetStartedWidget.tsx:15
#: src/defaults/links.tsx:97
msgid "Getting Started"
msgstr "Per Iniziare"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:225
#: src/defaults/links.tsx:100
msgid "Getting started with InvenTree"
msgstr "Per iniziare con InvenTree"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:233
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:123
msgid "News Updates"
msgstr "Aggiornamenti Notizie"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:234
msgid "The latest news from InvenTree"
msgstr "Le ultime notizie da InvenTree"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:18
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:93
msgid "Change Color Mode"
msgstr "Cambia Modalità Colore"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:23
msgid "Change the color mode of the user interface"
msgstr "Cambia la modalità colore dell'interfaccia utente"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:18
msgid "Change Language"
msgstr "Cambia Lingua"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:23
msgid "Change the language of the user interface"
msgstr "Cambia la lingua dell'interfaccia utente"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:60
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:94
#: src/pages/Notifications.tsx:53
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:115
msgid "Requires Superuser"
msgstr "Richiede Superuser"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:116
msgid "This widget requires superuser permissions"
msgstr "Questo widget richiede i permessi di superuser"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:135
msgid "No News"
msgstr "Nessuna notizia"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:136
msgid "There are no unread news items"
msgstr "Non ci sono notizie non lette"
#: src/components/dashboard/widgets/OrderHistoryWidget.tsx:117
#: src/components/dashboard/widgets/OrderHistoryWidget.tsx:127
#~ msgid "Completed {models}"
#~ msgstr "Completed {models}"
#: src/components/dashboard/widgets/OrderHistoryWidget.tsx:118
#~ msgid "Display number of completed {models} per month"
#~ msgstr "Display number of completed {models} per month"
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:15
msgid "Generating Stocktake Report"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:20
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:53
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:96
msgid "Generate Stocktake Report"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:37
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:108
msgid "Generate"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:64
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:65
msgid "Generate a new stocktake report"
msgstr ""
#: src/components/details/Details.tsx:117
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#: src/components/details/Details.tsx:129
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:76
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:93
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:203
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:411
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: src/components/details/Details.tsx:130
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:285
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: src/components/details/Details.tsx:130
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:405
#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Staff"
#: src/components/details/Details.tsx:131
msgid "Email: "
msgstr "Email: "
#: src/components/details/Details.tsx:423
msgid "No name defined"
msgstr "Nessun nome definito"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:76
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi l'immagine"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:79
msgid "Remove the associated image from this item?"
msgstr "Rimuovi l'immagine associata all'articolo?"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:82
#: src/forms/StockForms.tsx:983
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:326
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:417
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:898
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:917
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:268
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:276
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:115
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:703
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:223
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:246
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:180
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:196
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:87
msgid "Image removed"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:88
msgid "The image has been removed successfully"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:115
#~ msgid "Drag and drop to upload"
#~ msgstr "Drag and drop to upload"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:156
msgid "Drag and drop to upload, or paste an image from the clipboard"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:161
msgid "Click to select file(s)"
msgstr "Fare clic per selezionare i file(s)"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:221
msgid "Image uploaded"
msgstr "Immagine caricata"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:222
msgid "Image has been uploaded successfully"
msgstr "Immagine caricata con successo"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:229
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:206
msgid "Upload Error"
msgstr "Errore Di Caricamento"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:299
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:34
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:305
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:713
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:56
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:151
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:570
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:345
msgid "Select from existing images"
msgstr "Seleziona da immagini esistenti"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:353
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:365
msgid "Upload new image"
msgstr "Carica nuova immagine"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:372
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:375
#~ msgid "Download remote image"
#~ msgstr "Download remote image"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:385
msgid "Delete image"
msgstr "Elimina immagine"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:444
#~ msgid "Download Image"
#~ msgstr "Download Image"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:449
#~ msgid "Image downloaded successfully"
#~ msgstr "Image downloaded successfully"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:43
#~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#~ msgstr "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:49
#~ msgid "Part can be assembled from other parts"
#~ msgstr "Part can be assembled from other parts"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:55
#~ msgid "Part can be used in assemblies"
#~ msgstr "Part can be used in assemblies"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:61
#~ msgid "Part stock is tracked by serial number"
#~ msgstr "Part stock is tracked by serial number"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:67
#~ msgid "Part can be purchased from external suppliers"
#~ msgstr "Part can be purchased from external suppliers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:73
#~ msgid "Part can be sold to customers"
#~ msgstr "Part can be sold to customers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:78
#~ msgid "Part is virtual (not a physical part)"
#~ msgstr "Part is virtual (not a physical part)"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:82
msgid "Image upload failed"
msgstr "Il caricamento della foto è fallito"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:92
msgid "Image uploaded successfully"
msgstr "Immagine caricata con successo"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:126
msgid "Notes saved successfully"
msgstr "Note salvate con successo"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:138
msgid "Failed to save notes"
msgstr "Salvataggio delle note non riuscito"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:141
msgid "Error Saving Notes"
msgstr "Errore Nel Salvare Le Note"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:151
#~ msgid "Disable Editing"
#~ msgstr "Disable Editing"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:161
msgid "Save Notes"
msgstr "Salva note"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:180
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudere l'editor"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:187
msgid "Enable Editing"
msgstr "Abilita Modifica"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Preview Notes"
#~ msgstr "Preview Notes"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Edit Notes"
#~ msgstr "Edit Notes"
#: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:15
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:44
#~ msgid "Failed to parse error response from server."
#~ msgstr "Failed to parse error response from server."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:50
msgid "Error rendering preview"
msgstr "Errore nel renderizzare l'anteprima"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:124
msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"."
msgstr "Anteprima non disponibile, clicca su \"Ricarica anteprima\"."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:15
msgid "PDF Preview"
msgstr "Anteprima PDF"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:110
msgid "Error loading template"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:122
msgid "Error saving template"
msgstr "Errore durante il salvataggio del modello"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151
#~ msgid "Save & Reload preview?"
#~ msgstr "Save & Reload preview?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:159
msgid "Could not load the template from the server."
msgstr "Impossibile caricare il modello dal server."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:176
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:319
msgid "Save & Reload Preview"
msgstr "Salva & ricarica l'anteprima"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:181
msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?"
msgstr "Sei sicuro di voler salvare e ricaricare l'anteprima?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:183
msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?"
msgstr "Per visualizzare l'anteprima, il modello attuale deve essere sostituito sul server con le modifiche apportate, il che potrebbe interrompere l'etichetta se è in uso attivo. Volete procedere?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:187
msgid "Save & Reload"
msgstr "Salva & ricarica"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:219
msgid "Preview updated"
msgstr "Anteprima aggiornata"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:220
msgid "The preview has been updated successfully."
msgstr "L' anteprima è stata aggiornata con successo."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:236
msgid "An unknown error occurred while rendering the preview."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante la visualizzazione dell'anteprima."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263
#~ msgid "Save & Reload preview"
#~ msgstr "Save & Reload preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:311
msgid "Reload preview"
msgstr "Ricarica anteprima"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:312
msgid "Use the currently stored template from the server"
msgstr "Utilizzare il modello attualmente memorizzato dal server"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:320
msgid "Save the current template and reload the preview"
msgstr "Salva il modello corrente e ricarica l'anteprima"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322
#~ msgid "to preview"
#~ msgstr "to preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:380
msgid "Select instance to preview"
msgstr "Selezionare l'istanza da visualizzare in anteprima"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:424
msgid "Error rendering template"
msgstr "Errore nel visualizzare il modello"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:23
msgid "Client Error"
msgstr "Errore Client"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:24
msgid "Client error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore del client"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:50
msgid "Status Code"
msgstr "Codici di stato"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:63
msgid "Return to the index page"
msgstr "Ritorno alla pagina dell'indice"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:8
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Non autenticato"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:9
msgid "You are not logged in."
msgstr "Non hai effettuato l'accesso."
#: src/components/errors/NotFound.tsx:8
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina Non Trovata"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:9
msgid "This page does not exist"
msgstr "Questa pagina non esiste"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:9
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Non ha i permessi per visualizzare questa pagina."
#: src/components/errors/ServerError.tsx:8
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
#: src/components/errors/ServerError.tsx:9
msgid "A server error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore del server"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:107
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:624
msgid "Form Error"
msgstr "Errore Modulo"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:487
#~ msgid "Form Errors Exist"
#~ msgstr "Form Errors Exist"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:634
msgid "Errors exist for one or more form fields"
msgstr "Esistono errori per uno o più campi del modulo"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:751
#: src/hooks/UseForm.tsx:143
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:212
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
#: src/functions/auth.tsx:83
#~ msgid "Check your your input and try again."
#~ msgstr "Check your your input and try again."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52
#~ msgid "Welcome back!"
#~ msgstr "Welcome back!"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53
#~ msgid "Login successfull"
#~ msgstr "Login successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
#: src/functions/auth.tsx:74
#~ msgid "Mail delivery successfull"
#~ msgstr "Mail delivery successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73
msgid "Login successful"
msgstr "Accesso riuscito"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Accesso effettuato con successo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:81
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:89
#: src/functions/auth.tsx:133
#: src/functions/auth.tsx:144
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso non riuscito"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:82
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:90
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106
#: src/functions/auth.tsx:136
#: src/functions/auth.tsx:356
msgid "Check your input and try again."
msgstr "Controllare i dati inseriti e riprovare."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:100
#: src/functions/auth.tsx:347
msgid "Mail delivery successful"
msgstr "Spedizione email riuscita"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:101
msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too."
msgstr "Controlla la tua casella di posta per il link di accesso. Se hai un account, riceverai un link di accesso. Controlla anche lo spam."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:105
msgid "Mail delivery failed"
msgstr "Invio della posta non riuscito"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125
msgid "Or continue with other methods"
msgstr "Oppure proseguire con altri metodi"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:48
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#~ msgid "I will use username and password"
#~ msgstr "I will use username and password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:138
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:298
msgid "Your username"
msgstr "Il tuo nome utente"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:143
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:311
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:34
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:195
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:313
msgid "Your password"
msgstr "La tua password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164
msgid "Reset password"
msgstr "Reimposta password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:173
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:303
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:17
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:71
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:174
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:18
msgid "We will send you a link to login - if you are registered"
msgstr "Ti invieremo un link per accedere - se sei registrato"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:190
msgid "Send me an email"
msgstr "Inviami una email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:192
msgid "Use username and password"
msgstr "Usa nome utente e password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:201
msgid "Log In"
msgstr "Accedi"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:203
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:26
msgid "Send Email"
msgstr "Invia email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:239
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:256
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrazione completata con successo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:257
msgid "Please confirm your email address to complete the registration"
msgstr "Per favore conferma il tuo indirizzo email per completare la registrazione"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280
msgid "Input error"
msgstr "Errore d'inserimento dati"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:281
msgid "Check your input and try again. "
msgstr "Controllare i dati inseriti e riprovare. "
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:305
msgid "This will be used for a confirmation"
msgstr "Questo verrà utilizzato per una conferma"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:318
msgid "Password repeat"
msgstr "Ripeti password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:320
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripeti password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:332
#: src/pages/Auth/Login.tsx:128
#: src/pages/Auth/Register.tsx:13
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:338
msgid "Or use SSO"
msgstr "Oppure usa SSO"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:348
msgid "Registration not active"
msgstr "Registrazione non attiva"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:349
msgid "This might be related to missing mail settings or could be a deliberate decision."
msgstr "Questo potrebbe essere legato alle impostazioni di posta mancanti o potrebbe essere una decisione deliberata."
#: src/components/forms/DateTimeField.tsx:64
msgid "Select date and time"
msgstr ""
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:70
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:125
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:68
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:19
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:94
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:305
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:117
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:67
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:149
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:252
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:355
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:35
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:58
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:95
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:148
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:256
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:37
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:74
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75
msgid "No one here..."
msgstr "Non c'è nessuno qui..."
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86
msgid "Add Host"
msgstr "Aggiungi Host"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90
#: src/components/items/RoleTable.tsx:224
#: src/components/items/TransferList.tsx:215
#: src/components/items/TransferList.tsx:223
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:719
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43
#~ msgid "Select destination instance"
#~ msgstr "Select destination instance"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:59
msgid "Select Server"
msgstr "Seleziona Il Server"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:69
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:93
msgid "Edit host options"
msgstr "Modifica opzioni host"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71
#~ msgid "Edit possible host options"
#~ msgstr "Edit possible host options"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:77
msgid "Save host selection"
msgstr "Salva selezione host"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98
#~ msgid "Version: {0}"
#~ msgstr "Version: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100
#~ msgid "API:{0}"
#~ msgstr "API:{0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102
#~ msgid "Name: {0}"
#~ msgstr "Name: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104
#~ msgid "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#~ msgstr "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:119
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:42
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:131
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:88
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:129
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:137
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:119
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:34
msgid "API Version"
msgstr "Versione API"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:197
#: src/defaults/actions.tsx:232
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:233
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:58
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:400
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:143
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:178
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:296
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:408
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:421
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:48
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151
msgid "Running"
msgstr "In Esecuzione"
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:215
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleziona file da caricare"
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:47
msgid "Accept suggested value"
msgstr "Accetta il valore suggerito"
#: src/components/forms/fields/DateField.tsx:73
msgid "Select date"
msgstr "Seleziona data"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:83
msgid "No icon selected"
msgstr "Nessuna icona selezionata"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non categorizzato"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:211
#: src/components/nav/Layout.tsx:143
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:378
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:209
msgid "Search..."
msgstr "Ricerca..."
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:225
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:304
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona categoria"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:234
msgid "Select pack"
msgstr "Seleziona la confezione"
#. placeholder {0}: filteredIcons.length
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:239
msgid "{0} icons"
msgstr "{0} icone"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:538
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:91
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:397
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:540
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:403
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:590
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:35
msgid "Item"
msgstr "Articolo"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:591
msgid "Create New {model}"
msgstr ""
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:46
msgid "modelRenderer entry required for tables"
msgstr "Voce ModelRenderer necessaria per le tabelle"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:176
msgid "No entries available"
msgstr "Nessuna voce disponibile"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:187
msgid "Add new row"
msgstr "Aggiungi nuova riga"
#: src/components/images/DetailsImage.tsx:252
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Select image"
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:13
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:198
msgid "Importing Rows"
msgstr "Importa Righe"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:199
msgid "Please wait while the data is imported"
msgstr "Si prega di attendere mentre i dati vengono importati"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:216
msgid "An error occurred while importing data"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione dei dati"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:237
msgid "Edit Data"
msgstr "Modifica dati"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:269
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:303
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:321
msgid "Row contains errors"
msgstr "La riga contiene errori"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:366
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:399
msgid "Valid"
msgstr "Valido"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:400
msgid "Filter by row validation status"
msgstr "Filtra per stato di convalida della riga"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:405
#: src/components/wizards/WizardDrawer.tsx:113
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:636
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:406
msgid "Filter by row completion status"
msgstr "Filtra per stato completamento riga"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:424
msgid "Import selected rows"
msgstr "Importa righe selezionate"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:439
msgid "Processing Data"
msgstr "Elaborazione dati"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:56
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:299
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:12
#: src/functions/api.tsx:60
#: src/functions/auth.tsx:403
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:69
msgid "Select column, or leave blank to ignore this field."
msgstr "Seleziona la colonna o lascia vuoto per ignorare questo campo."
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:91
#~ msgid "Select a column from the data file"
#~ msgstr "Select a column from the data file"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:104
#~ msgid "Map data columns to database fields"
#~ msgstr "Map data columns to database fields"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:119
#~ msgid "Imported Column Name"
#~ msgstr "Imported Column Name"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:202
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:305
msgid "Ignore this field"
msgstr "Ignora questo campo"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:319
msgid "Mapping data columns to database fields"
msgstr "Mappatura colonne di dati ai campi del database"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:324
msgid "Accept Column Mapping"
msgstr "Accetta Mappatura Colonna"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:337
msgid "Database Field"
msgstr "Campo Database"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:338
msgid "Field Description"
msgstr "Campo descrizione"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:339
msgid "Imported Column"
msgstr "Colonna Importata"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:340
msgid "Lookup Field"
msgstr ""
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:341
msgid "Default Value"
msgstr "Valore Predefinito"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:44
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45
msgid "Map Columns"
msgstr "Mappa colonne"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:46
msgid "Import Rows"
msgstr "Importa righe"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:47
msgid "Process Data"
msgstr "Elaborazione dati"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:48
msgid "Complete Import"
msgstr "Importazione Completata"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:92
msgid "Failed to fetch import session data"
msgstr "Recupero dati della sessione d'importazione non riuscito"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:97
#~ msgid "Cancel import session"
#~ msgstr "Cancel import session"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:114
msgid "Import Complete"
msgstr "Importazione Completata"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:117
msgid "Data has been imported successfully"
msgstr "I dati sono stati importati correttamente"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:200
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:134
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:773
#: src/forms/BomForms.tsx:146
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:687
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#~ msgid "Import session has unknown status"
#~ msgstr "Import session has unknown status"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:138
msgid "Importing Data"
msgstr "Importazione dei dati"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:36
#~ msgid "Importing Records"
#~ msgstr "Importing Records"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:39
#~ msgid "Imported rows"
#~ msgstr "Imported rows"
#: src/components/importer/ImporterStatus.tsx:19
msgid "Unknown Status"
msgstr "Stato sconosciuto"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:136
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:162
#~ msgid "Link custom barcode"
#~ msgstr "Link custom barcode"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:172
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:196
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:197
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Azioni Codice A Barre"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:177
msgid "View Barcode"
msgstr "Visualizza codice a barre"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:179
msgid "View barcode"
msgstr "Visualizza codice a barre"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:185
msgid "Link Barcode"
msgstr "Collega Codice a Barre"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:187
msgid "Link a custom barcode to this item"
msgstr "Collega un codice a barre personalizzato a questo articolo"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:196
msgid "Unlink custom barcode"
msgstr "Scollega codice a barre personalizzato"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:249
msgid "Edit item"
msgstr "Modifica articolo"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:261
msgid "Delete item"
msgstr "Elimina articolo"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:270
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:271
msgid "Hold"
msgstr "Trattenuto"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:295
msgid "Duplicate item"
msgstr "Duplica articolo"
#: src/components/items/BarcodeInput.tsx:24
#~ msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
#~ msgstr "Scan barcode data here using barcode scanner"
#: src/components/items/ColorToggle.tsx:17
msgid "Toggle color scheme"
msgstr "Commuta schema colore"
#: src/components/items/DocTooltip.tsx:92
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:20
msgid "Read More"
msgstr "Approfondisci"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:8
#: src/functions/api.tsx:51
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:80
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:13
#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "An error occurred:"
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Read more"
#: src/components/items/InfoItem.tsx:27
msgid "None"
msgstr "Vuoto"
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:36
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:40
msgid "InvenTree Logo"
msgstr "Logo InvenTree"
#: src/components/items/LanguageSelect.tsx:44
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: src/components/items/LanguageSelect.tsx:52
#: src/components/items/LanguageToggle.tsx:21
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona Lingua"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:10
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:50
#~ msgid "This information is only available for staff users"
#~ msgstr "This information is only available for staff users"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:11
msgid "This information is only available for administrative users"
msgstr ""
#: src/components/items/Placeholder.tsx:14
#~ msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#~ msgstr "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#: src/components/items/Placeholder.tsx:17
#~ msgid "PLH"
#~ msgstr "PLH"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:81
msgid "Updating"
msgstr "Aggiornamento in corso"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:82
msgid "Updating group roles"
msgstr "Aggiornamento dei ruoli di gruppo"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:118
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:42
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:151
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:51
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:741
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:191
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:119
msgid "Group roles updated"
msgstr "Ruoli di gruppo aggiornati"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:135
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:140
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:906
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:145
msgid "Change"
msgstr "Cambiare"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:150
#: src/forms/StockForms.tsx:1029
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:369
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:203
msgid "Reset group roles"
msgstr "Reimposta i ruoli di gruppo"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:212
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:215
msgid "Save group roles"
msgstr "Salva ruoli di gruppo"
#: src/components/items/TransferList.tsx:65
msgid "No items"
msgstr "Nessun articolo"
#: src/components/items/TransferList.tsx:161
#: src/components/render/Stock.tsx:102
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:935
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:276
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1011
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:246
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:125
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartTable.tsx:158
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:219
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: src/components/items/TransferList.tsx:162
msgid "Selected"
msgstr "Selezionati"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103
#~ msgid "Your InvenTree version status is"
#~ msgstr "Your InvenTree version status is"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:113
msgid "InvenTree Version"
msgstr "Versione di InvenTree"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:125
msgid "Python Version"
msgstr "Versione Python"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:130
msgid "Django Version"
msgstr "Versione Django"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:139
msgid "Commit Hash"
msgstr "Hash del Commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:144
msgid "Commit Date"
msgstr "Data del Commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:149
msgid "Commit Branch"
msgstr "Branch del commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:160
msgid "Version Information"
msgstr "Informazioni sulla versione"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168
#~ msgid "InvenTree Documentation"
#~ msgstr "InvenTree Documentation"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
#~ msgid "View Code on GitHub"
#~ msgstr "View Code on GitHub"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:175
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:208
#: src/defaults/actions.tsx:69
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:176
msgid "Source Code"
msgstr "Codice Sorgente"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:177
msgid "Mobile App"
msgstr "App Mobile"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:178
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Invia Segnalazione Bug"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:189
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:190
msgid "Copy version information"
msgstr "Copia informazioni versione"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:210
msgid "Development Version"
msgstr "Versione di sviluppo"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:212
msgid "Up to Date"
msgstr "Aggiornato"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:214
msgid "Update Available"
msgstr "Aggiornamento disponibile"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:41
msgid "No license text available"
msgstr "Nessun testo di licenza disponibile"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:48
msgid "No Information provided - this is likely a server issue"
msgstr "Nessuna informazione fornita - questo è probabilmente un problema del server"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:81
msgid "Loading license information"
msgstr "Caricamento delle informazioni sulla licenza"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:87
msgid "Failed to fetch license information"
msgstr "Recupero delle informazioni sulla licenza non riuscito"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:99
msgid "{key} Packages"
msgstr "{key} Pacchetti"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:24
#~ msgid "Unknown response"
#~ msgstr "Unknown response"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:39
#~ msgid "No scans yet!"
#~ msgstr "No scans yet!"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:57
#~ msgid "Close modal"
#~ msgstr "Close modal"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:22
msgid "Instance Name"
msgstr "Nome istanza"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:28
msgid "Server Version"
msgstr "Versione Server"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
#~ msgid "Bebug Mode"
#~ msgstr "Bebug Mode"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:49
#: src/components/nav/Alerts.tsx:120
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modalità Debug"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:54
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Server in esecuzione in modalità debug"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62
msgid "Docker Mode"
msgstr "Modalità Docker"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:65
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Il server è distribuito utilizzando docker"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71
msgid "Plugin Support"
msgstr "Supporto Plugin"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:76
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Supporto Plugin Abilitato"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:78
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Supporto plugin disabilitato"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:85
msgid "Server status"
msgstr "Stato del Server"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:91
msgid "Healthy"
msgstr "Sano"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:93
msgid "Issues detected"
msgstr "Problemi rilevati"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:102
#: src/components/nav/Alerts.tsx:127
msgid "Background Worker"
msgstr "Processo in background"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
msgid "The background worker process is not running"
msgstr "Il processo di lavoro in background non è in esecuzione"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
#~ msgid "The Background worker process is not running."
#~ msgstr "The Background worker process is not running."
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:115
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni e-mail"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118
#~ msgid "Email settings not configured"
#~ msgstr "Email settings not configured"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:120
#: src/components/nav/Alerts.tsx:143
msgid "Email settings not configured."
msgstr "Impostazioni dell'email non configurate."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:57
msgid "Alerts"
msgstr "Avvisi"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:97
msgid "No issues detected"
msgstr "Nessun problema rilevato"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:122
msgid "The server is running in debug mode."
msgstr "Il server è in esecuzione in modalità debug."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:129
msgid "The background worker process is not running."
msgstr "Il processo di lavoro in background non è in esecuzione."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:134
msgid "Server Restart"
msgstr "Riavvio Server"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:136
msgid "The server requires a restart to apply changes."
msgstr "Il server richiede un riavvio per applicare le modifiche."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:141
msgid "Email settings"
msgstr "Impostazioni email"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:148
msgid "Database Migrations"
msgstr "Migrazioni Database"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:150
msgid "There are pending database migrations."
msgstr "Ci sono migrazioni di database in sospeso."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:165
msgid "Learn more about {code}"
msgstr "Scopri di più su {code}"
#: src/components/nav/Header.tsx:63
#: src/components/nav/Header.tsx:70
msgid "Open search"
msgstr ""
#: src/components/nav/Header.tsx:210
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:134
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:181
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:146
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:106
#: src/pages/Notifications.tsx:45
#: src/pages/Notifications.tsx:130
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/components/nav/Header.tsx:216
#~ msgid "Administrator Mode"
#~ msgstr "Administrator Mode"
#: src/components/nav/Header.tsx:232
msgid "Superuser Mode"
msgstr ""
#: src/components/nav/Header.tsx:232
msgid "Admin Mode"
msgstr ""
#: src/components/nav/Header.tsx:238
msgid "The current user has elevated privileges and should not be used for regular usage."
msgstr ""
#: src/components/nav/Layout.tsx:146
msgid "Nothing found..."
msgstr "Nessun risultato..."
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:40
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profile"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:54
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:185
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:21
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:39
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Account settings"
#~ msgstr "Account settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:140
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:40
#: src/defaults/actions.tsx:106
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:143
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:147
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni Utente"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Account Settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#~ msgid "Current language {locale}"
#~ msgstr "Current language {locale}"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:69
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:146
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:193
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:419
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:424
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:71
#~ msgid "Switch to pseudo language"
#~ msgstr "Switch to pseudo language"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:78
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:153
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:42
#: src/defaults/actions.tsx:202
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:299
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:304
msgid "Admin Center"
msgstr "Centro Amministratore"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:99
#: src/defaults/actions.tsx:78
#: src/defaults/links.tsx:151
#: src/defaults/links.tsx:197
msgid "About InvenTree"
msgstr "Informazioni su InvenTree"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:108
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettiti"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "View all"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Get started"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103
#~ msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#~ msgstr "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:60
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77
#: src/components/render/Part.tsx:36
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:808
#: src/defaults/links.tsx:47
#: src/forms/StockForms.tsx:868
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:260
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:663
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:481
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:523
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:689
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:536
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:81
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:84
#: src/defaults/links.tsx:57
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:311
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:816
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:121
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabbricazione"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:91
#: src/defaults/links.tsx:63
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:339
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:274
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:374
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:580
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:237
msgid "Purchasing"
msgstr "Acquisto"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:98
#: src/defaults/links.tsx:69
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:356
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:575
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:211
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:646
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:450
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:180
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:214
msgid "About"
msgstr "Info"
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:388
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:399
msgid "Error loading navigation tree."
msgstr "Errore nel caricare l'albero di navigazione."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:183
#: src/pages/Notifications.tsx:74
msgid "Mark all as read"
msgstr "Segna tutti come già letti"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:193
msgid "View all notifications"
msgstr "Visualizza tutte le notifiche"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:216
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Non hai notifiche non lette."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:238
msgid "Error loading notifications."
msgstr "Errore nel caricamento delle notifiche."
#: src/components/nav/PageDetail.tsx:60
#~ msgid "Edit {title}"
#~ msgstr "Edit {title}"
#: src/components/nav/PageDetail.tsx:263
msgid "Primary Action"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:111
msgid "No Overview Available"
msgstr "Nessuna Riepilogo Disponibile"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:112
msgid "No overview available for this model type"
msgstr "Nessuna riepilogo disponibile per questo tipo di modello"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:130
msgid "View all results"
msgstr "Visualizza tutti i risultati"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:145
msgid "results"
msgstr "risultati"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:149
msgid "Remove search group"
msgstr "Rimuovi gruppo di ricerca"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:304
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:184
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:738
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:15
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:123
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornitori"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:314
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:23
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:173
msgid "Manufacturers"
msgstr "Produttori"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:324
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:175
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "No results"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:493
msgid "Enter search text"
msgstr "Inserisci il testo della ricerca"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:504
msgid "Refresh search results"
msgstr "Aggiorna Risultati di Ricerca"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:515
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:522
msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di Ricerca"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:525
msgid "Whole word search"
msgstr "Ricerca parole intere"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:534
msgid "Regex search"
msgstr "Ricerca con regex"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:543
msgid "Notes search"
msgstr "Ricerca note"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:591
msgid "An error occurred during search query"
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:602
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:82
msgid "No Results"
msgstr "Nessun risultato"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:605
msgid "No results available for search query"
msgstr "Nessun risultato disponibile per la ricerca"
#: src/components/panels/AttachmentPanel.tsx:20
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: src/components/panels/NotesPanel.tsx:27
#: src/forms/StockForms.tsx:938
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:214
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:279
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:278
msgid "Plugin Provided"
msgstr "Plugin Fornito"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:299
msgid "You have unsaved changes, are you sure you want to navigate away from this panel?"
msgstr ""
#. placeholder {0}: panel.name
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:349
msgid "Navigate to panel {0}"
msgstr ""
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:409
msgid "Collapse panels"
msgstr "Comprimi pannelli"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:409
msgid "Expand panels"
msgstr "Espandi pannelli"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:68
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:88
msgid "Locate Item"
msgstr "Localizza Articolo"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:70
msgid "Item location requested"
msgstr "Localizzazione articolo richiesta"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:47
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin Inattivo"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:50
msgid "Plugin is not active"
msgstr "Il plugin non è attivo"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:59
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informazioni Plugin"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:73
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:310
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:97
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:94
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:121
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:150
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:114
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:319
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:166
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:132
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:122
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:137
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:125
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:460
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:159
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:112
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:78
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:83
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:41
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:38
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:682
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:222
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:93
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:68
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:209
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:483
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:106
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:68
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:103
#: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:19
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:384
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:799
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:13
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:15
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:96
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:422
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:139
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:254
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:63
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:401
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:198
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:99
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:103
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:142
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:113
msgid "Package Name"
msgstr "Nome Pacchetto"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:119
msgid "Installation Path"
msgstr "Percorso d'installazione"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:124
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:182
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:291
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:102
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:427
msgid "Builtin"
msgstr "Integrato"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:129
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:141
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:67
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:108
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:128
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni Plugin"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:87
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin content"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin content"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:91
#~ msgid "Plugin did not provide panel rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide panel rendering function"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:103
#~ msgid "No content provided for this plugin"
#~ msgstr "No content provided for this plugin"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:116
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Error Loading Plugin"
#~ msgstr "Error Loading Plugin"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:51
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin settings"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin settings"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:55
#~ msgid "Plugin did not provide settings rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide settings rendering function"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:104
msgid "Error occurred while rendering the template editor."
msgstr "Errore durante il rendering dell'editor del modello."
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:121
msgid "Error Loading Plugin Editor"
msgstr "Errore Nel Caricamento Dell'Editor Plugin"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:159
msgid "Error occurred while rendering the template preview."
msgstr "Errore durante il rendering dell'editor del modello."
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:170
msgid "Error Loading Plugin Preview"
msgstr "Errore Nel Caricamento Dell'Anteprima Del Plugin"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:50
msgid "Error Loading Plugin Content"
msgstr ""
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:111
#~ msgid "Invalid source or function name"
#~ msgstr "Invalid source or function name"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:143
#~ msgid "Error Loading Content"
#~ msgstr "Error Loading Content"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:147
#~ msgid "Error occurred while loading plugin content"
#~ msgstr "Error occurred while loading plugin content"
#: src/components/render/Instance.tsx:209
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/components/render/Instance.tsx:225
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:787
msgid "View details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: src/components/render/Instance.tsx:238
#~ msgid "Unknown model: {model}"
#~ msgstr "Unknown model: {model}"
#: src/components/render/Instance.tsx:355
msgid "Unknown model: {model_name}"
msgstr "Modello sconosciuto: {model_name}"
#: src/components/render/ModelType.tsx:234
#~ msgid "Purchase Order Line Item"
#~ msgstr "Purchase Order Line Item"
#: src/components/render/ModelType.tsx:264
#~ msgid "Unknown Model"
#~ msgstr "Unknown Model"
#: src/components/render/ModelType.tsx:307
#~ msgid "Purchase Order Line Items"
#~ msgstr "Purchase Order Line Items"
#: src/components/render/ModelType.tsx:337
#~ msgid "Unknown Models"
#~ msgstr "Unknown Models"
#: src/components/render/Order.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:172
msgid "Shipment"
msgstr "Spedizione"
#: src/components/render/Part.tsx:28
#: src/components/render/Plugin.tsx:17
#: src/components/render/User.tsx:37
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:337
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:387
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:211
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:980
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:617
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: src/components/render/Part.tsx:31
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:103
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:25
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: src/components/render/Part.tsx:34
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:335
#: src/tables/part/PartTable.tsx:173
msgid "No stock"
msgstr "Nessuno stock"
#: src/components/render/Part.tsx:51
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:135
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:202
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:408
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:962
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:478
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:227
#: src/tables/part/PartTable.tsx:129
msgid "On Order"
msgstr "In ordine"
#: src/components/render/Part.tsx:59
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:141
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:448
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:968
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:994
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:312
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:235
msgid "In Production"
msgstr "In Produzione"
#: src/components/render/Part.tsx:78
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:273
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: src/components/render/Part.tsx:116
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:348
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:414
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:423
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:32
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:87
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: src/components/render/Stock.tsx:36
#: src/components/render/Stock.tsx:114
#: src/components/render/Stock.tsx:132
#: src/forms/BuildForms.tsx:849
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:709
#: src/forms/StockForms.tsx:866
#: src/forms/StockForms.tsx:914
#: src/forms/StockForms.tsx:980
#: src/forms/StockForms.tsx:1026
#: src/forms/StockForms.tsx:1067
#: src/forms/StockForms.tsx:1116
#: src/forms/StockForms.tsx:1184
#: src/forms/StockForms.tsx:1232
#: src/forms/StockForms.tsx:1276
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:88
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:158
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:309
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:366
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:375
#: src/tables/Filter.tsx:507
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:131
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/components/render/Stock.tsx:99
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:209
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:999
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:109
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:139
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:127
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero Seriale"
#: src/components/render/Stock.tsx:104
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:385
#: src/forms/BomForms.tsx:42
#: src/forms/BuildForms.tsx:266
#: src/forms/BuildForms.tsx:687
#: src/forms/BuildForms.tsx:851
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:918
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:247
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:439
#: src/forms/StockForms.tsx:916
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:237
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:47
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:61
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:241
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:265
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:33
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:204
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:106
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:89
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:172
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1005
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:85
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:96
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:278
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:171
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:202
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:69
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:105
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#: src/components/render/Stock.tsx:117
#: src/forms/BuildForms.tsx:371
#: src/forms/BuildForms.tsx:453
#: src/forms/BuildForms.tsx:527
#: src/forms/StockForms.tsx:867
#: src/forms/StockForms.tsx:915
#: src/forms/StockForms.tsx:981
#: src/forms/StockForms.tsx:1027
#: src/forms/StockForms.tsx:1068
#: src/forms/StockForms.tsx:1117
#: src/forms/StockForms.tsx:1185
#: src/forms/StockForms.tsx:1233
#: src/forms/StockForms.tsx:1277
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:95
msgid "Batch"
msgstr "Lotto"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:33
#~ msgid "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#~ msgstr "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:36
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:39
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:47
msgid "Act"
msgstr "Azione"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:73
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:113
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:46
msgid "Add Project Code"
msgstr "Aggiungi Codice Progetto"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:78
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:124
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:133
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:140
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:202
msgid "Add State"
msgstr "Aggiungi Stato"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:85
msgid "Open an Issue"
msgstr "Apri un problema"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:86
msgid "Report a bug or request a feature on GitHub"
msgstr "Segnala un bug o richiedi una funzionalità su GitHub"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:88
msgid "Open Issue"
msgstr "Apri segnalazione"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:97
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi Nuovo gruppo"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:98
msgid "Create a new group to manage your users"
msgstr "Crea un nuovo gruppo per gestire i tuoi utenti"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:100
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo Gruppo"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:105
msgid "Add New User"
msgstr "Aggiungi Nuovo Utente"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:106
msgid "Create a new user to manage your groups"
msgstr "Crea un nuovo utente per gestire i tuoi gruppi"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:108
msgid "New User"
msgstr "Nuovo Utente"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:114
msgid "Create a new project code to organize your items"
msgstr "Crea un nuovo codice progetto per organizzare i tuoi articoli"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:116
msgid "Add Code"
msgstr "Aggiungi Codice"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:121
msgid "Add Custom State"
msgstr "Aggiungi Stato Personalizzato"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:122
msgid "Create a new custom state for your workflow"
msgstr "Crea un nuovo stato personalizzato per il tuo flusso di lavoro"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:33
msgid "Do you want to proceed to change this setting?"
msgstr "Vuoi procedere alla modifica di questa impostazione?"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:47
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:100
#~ msgid "{0} updated successfully"
#~ msgstr "{0} updated successfully"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:221
msgid "This setting requires confirmation"
msgstr "Questa impostazione richiede conferma"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:74
msgid "Edit Setting"
msgstr "Modifica Impostazione"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:87
msgid "Setting {key} updated successfully"
msgstr "Impostazione {key} aggiornata correttamente"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:120
msgid "Setting updated"
msgstr "Impostazione aggiornata"
#. placeholder {0}: setting.key
#: src/components/settings/SettingList.tsx:121
msgid "Setting {0} updated successfully"
msgstr "Impostazione {0} aggiornata correttamente"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:130
msgid "Error editing setting"
msgstr "Errore nella modifica dell'impostazione"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:146
msgid "Error loading settings"
msgstr "Errore nel caricamento delle impostazioni"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:157
msgid "No Settings"
msgstr "Nessuna impostazione"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:158
msgid "There are no configurable settings available"
msgstr "Non ci sono impostazioni configurabili disponibili"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:197
msgid "No settings specified"
msgstr "Nessuna impostazione specificata"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29
#~ msgid "Add table filter"
#~ msgstr "Add table filter"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44
#~ msgid "Clear all filters"
#~ msgstr "Clear all filters"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51
#~ msgid "Add filter"
#~ msgstr "Add filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143
#~ msgid "Add Table Filter"
#~ msgstr "Add Table Filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145
#~ msgid "Select from the available filters"
#~ msgstr "Select from the available filters"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validate"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:250
#~ msgid "Has Available Stock"
#~ msgstr "Has Available Stock"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#~ msgid "Required Part"
#~ msgstr "Required Part"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:52
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progress"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:65
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priority"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:68
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "Postal Code"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:74
#~ msgid "City"
#~ msgstr "City"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:80
#~ msgid "State / Province"
#~ msgstr "State / Province"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:86
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:92
#~ msgid "Courier Notes"
#~ msgstr "Courier Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:98
#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "Internal Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:130
#~ msgid "Address updated"
#~ msgstr "Address updated"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:142
#~ msgid "Address deleted"
#~ msgstr "Address deleted"
#: src/components/tables/company/CompanyTable.tsx:32
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Company Name"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:41
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Phone"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:78
#~ msgid "Contact updated"
#~ msgstr "Contact updated"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:90
#~ msgid "Contact deleted"
#~ msgstr "Contact deleted"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:92
#~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this contact?"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:108
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Create Contact"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:110
#~ msgid "Contact created"
#~ msgstr "Contact created"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
#~ msgid "Part category updated"
#~ msgstr "Part category updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:114
#~ msgid "Part parameter updated"
#~ msgstr "Part parameter updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:130
#~ msgid "Part parameter deleted"
#~ msgstr "Part parameter deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:132
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:159
#~ msgid "Part parameter added"
#~ msgstr "Part parameter added"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Choices"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:83
#~ msgid "Remove parameter template"
#~ msgstr "Remove parameter template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:84
#~ msgid "Parameter template updated"
#~ msgstr "Parameter template updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:96
#~ msgid "Parameter template deleted"
#~ msgstr "Parameter template deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:110
#~ msgid "Create Parameter Template"
#~ msgstr "Create Parameter Template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:112
#~ msgid "Parameter template created"
#~ msgstr "Parameter template created"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detail"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:30
#~ msgid "Test Name"
#~ msgstr "Test Name"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:86
#~ msgid "Template updated"
#~ msgstr "Template updated"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Test Template deleted"
#~ msgstr "Test Template deleted"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:115
#~ msgid "Create Test Template"
#~ msgstr "Create Test Template"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#~ msgid "Template created"
#~ msgstr "Template created"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79
#~ msgid "Related Part"
#~ msgstr "Related Part"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
#~ msgid "Related part added"
#~ msgstr "Related part added"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114
#~ msgid "Related part deleted"
#~ msgstr "Related part deleted"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:115
#~ msgid "Are you sure you want to remove this relationship?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this relationship?"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:191
#~ msgid "Installation path"
#~ msgstr "Installation path"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receive"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:81
#~ msgid "Line item updated"
#~ msgstr "Line item updated"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232
#~ msgid "Line item added"
#~ msgstr "Line item added"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:37
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definition"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:43
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:59
#~ msgid "Edit custom unit"
#~ msgstr "Edit custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:66
#~ msgid "Custom unit updated"
#~ msgstr "Custom unit updated"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:76
#~ msgid "Delete custom unit"
#~ msgstr "Delete custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77
#~ msgid "Custom unit deleted"
#~ msgstr "Custom unit deleted"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:79
#~ msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:97
#~ msgid "Custom unit created"
#~ msgstr "Custom unit created"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:45
#~ msgid "Group updated"
#~ msgstr "Group updated"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:131
#~ msgid "Added group"
#~ msgstr "Added group"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:49
#~ msgid "Edit project code"
#~ msgstr "Edit project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:56
#~ msgid "Project code updated"
#~ msgstr "Project code updated"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
#~ msgid "Delete project code"
#~ msgstr "Delete project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67
#~ msgid "Project code deleted"
#~ msgstr "Project code deleted"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:69
#~ msgid "Are you sure you want to remove this project code?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this project code?"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:88
#~ msgid "Added project code"
#~ msgstr "Added project code"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92
#~ msgid "User permission changed successfully"
#~ msgstr "User permission changed successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93
#~ msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#~ msgstr "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118
#~ msgid "Changed user active status successfully"
#~ msgstr "Changed user active status successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119
#~ msgid "Set to {active}"
#~ msgstr "Set to {active}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142
#~ msgid "User details for {0}"
#~ msgstr "User details for {0}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Rights"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
#~ msgid "user deleted"
#~ msgstr "user deleted"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
#~ msgid "Test Filter"
#~ msgstr "Test Filter"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
#~ msgid "This is a test filter"
#~ msgstr "This is a test filter"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145
#~ msgid "Stock location updated"
#~ msgstr "Stock location updated"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19
#~ msgid "Something is new: Platform UI"
#~ msgstr "Something is new: Platform UI"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21
#~ msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#~ msgstr "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32
#~ msgid "Provide Feedback"
#~ msgstr "Provide Feedback"
#: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Getting started"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108
#~ msgid "Failed to upload image"
#~ msgstr "Failed to upload image"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146
#~ msgid "Notes saved"
#~ msgstr "Notes saved"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:166
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172
#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Reset Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185
#~ msgid "Stop Edit"
#~ msgstr "Stop Edit"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203
#~ msgid "Show Boxes"
#~ msgstr "Show Boxes"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:105
msgid "Exact Match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:112
msgid "Current part"
msgstr "Articolo corrente"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:118
msgid "Already Imported"
msgstr "Già importato"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:205
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:140
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:135
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:243
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:378
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:160
#: src/tables/Filter.tsx:467
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:108
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderParametricTable.tsx:27
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:68
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:40
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:221
#: src/forms/StockForms.tsx:655
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:223
msgid "Error fetching suppliers"
msgstr "Errore nel recupero dei fornitori"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:224
msgid "Select supplier"
msgstr "Seleziona fornitore"
#. placeholder {0}: searchResults.length
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:246
msgid "Found {0} results"
msgstr "Trovati {0} risultati"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:259
msgid "Import this part"
msgstr "Importa questo articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to import this part into the selected category now?"
msgstr "Sei sicuro di voler importare ora questo articolo nella categoria selezionata?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:326
msgid "Import Now"
msgstr "Importa ora"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:372
msgid "Select and edit the parameters you want to add to this part."
msgstr "Selezionare e modificare i parametri che si desidera aggiungere a questo articolo."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:379
msgid "Default category parameters"
msgstr "Parametri categoria predefinita"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:391
msgid "Other parameters"
msgstr "Altri parametri"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:446
msgid "Add a new parameter"
msgstr "Aggiungi un nuovo parametro"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:468
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:476
msgid "Create Parameters"
msgstr "Crea Parametro"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:493
msgid "Create initial stock for the imported part."
msgstr "Crea stock iniziale per la parte importata."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:511
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:540
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1002
#: src/tables/part/PartTable.tsx:303
msgid "Edit Part"
msgstr "Modifica Articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:567
msgid "Part imported successfully!"
msgstr "Articolo importato con successo!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:576
msgid "Failed to import part: "
msgstr "Importazione parte non riuscita: "
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:641
msgid "Are you sure, you want to import the supplier and manufacturer part into this part?"
msgstr "Sei sicuro di voler importare il fornitore e il produttore articolo in questo articolo?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:655
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:692
msgid "Parameters created successfully!"
msgstr "Parametro creato con successo!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:720
msgid "Failed to create parameters, please fix the errors and try again"
msgstr "Impossibile creare i parametri, si prega di correggere gli errori e riprovare"
#. placeholder {0}: supplierPart?.supplier
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:740
msgid "Part imported successfully from supplier {0}."
msgstr "Parte importata con successo dal fornitore {0}."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:753
msgid "Open Part"
msgstr "Apri articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:760
msgid "Open Supplier Part"
msgstr "Apri Fornitore Articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:767
msgid "Open Manufacturer Part"
msgstr "Apri Produttore Articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:797
#: src/tables/part/PartTable.tsx:499
#~ msgid "Import Part"
#~ msgstr "Import Part"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:803
msgid "Import Supplier Part"
msgstr "Importa Fornitore Articolo"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:805
msgid "Search Supplier Part"
msgstr "Trova Articolo del Fornitore"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
msgid "Confirm import"
msgstr "Conferma importazione"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:809
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:75
msgid "Error fetching part requirements"
msgstr "Errore nel recuperare i requisiti del'articolo"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:113
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:117
msgid "Build Requirements"
msgstr "Requisiti Di Costruzione"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:123
msgid "Sales Requirements"
msgstr "Requisiti di vendita"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:129
#: src/forms/StockForms.tsx:982
#: src/forms/StockForms.tsx:1028
#: src/forms/StockForms.tsx:1069
#: src/forms/StockForms.tsx:1118
#: src/forms/StockForms.tsx:1186
#: src/forms/StockForms.tsx:1234
#: src/forms/StockForms.tsx:1278
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:195
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:392
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:395
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:929
#: src/tables/Filter.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:274
msgid "In Stock"
msgstr "In giacenza"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:146
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:409
msgid "Required Quantity"
msgstr "Quantità richiesta"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:205
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:207
msgid "Purchase order created"
msgstr "Ordine d'acquisto creato"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:219
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Nuovo articolo fornitore"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:221
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:218
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:307
msgid "Supplier part created"
msgstr "Articolo fornitore creato"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:249
msgid "Add to Purchase Order"
msgstr "Aggiungi all'ordine d'acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:261
msgid "Part added to purchase order"
msgstr "Articolo aggiunto all'ordine di acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:306
msgid "Select supplier part"
msgstr "Seleziona l'articolo del fornitore"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:331
msgid "Copy supplier part number"
msgstr "Copia il numero articolo del fornitore"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:334
msgid "New supplier part"
msgstr "Nuovo articolo fornitore"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:358
msgid "Select purchase order"
msgstr "Seleziona ordine d'acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:372
msgid "New purchase order"
msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:428
msgid "Add to selected purchase order"
msgstr "Aggiungi all'ordine di acquisto selezionato"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:445
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:583
msgid "No parts selected"
msgstr "Nessun articolo selezionato"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:446
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr "Nessun articolo acquistabile selezionato"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:482
msgid "Parts Added"
msgstr "Articolo aggiunto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:483
msgid "All selected parts added to a purchase order"
msgstr "Tutte le parti selezionate aggiunte all'ordine di acquisto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:584
msgid "You must select at least one part to order"
msgstr "Devi selezionare almeno un articolo da ordinare"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:595
msgid "Supplier part is required"
msgstr "L'articolo fornitore è richiesto"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:599
msgid "Quantity is required"
msgstr "La quantità è richiesta"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:612
msgid "Invalid part selection"
msgstr "Selezione articolo invalida"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:614
msgid "Please correct the errors in the selected parts"
msgstr "Si prega di correggere gli errori negli articoli selezionati"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:625
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:885
#: src/tables/part/PartTable.tsx:417
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:417
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:330
msgid "Order Parts"
msgstr "Ordine Articoli"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:22
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:23
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:24
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Czech"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:25
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:26
#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:27
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:28
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:29
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:30
#~ msgid "Spanish (Mexican)"
#~ msgstr "Spanish (Mexican)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:31
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:32
#~ msgid "Farsi / Persian"
#~ msgstr "Farsi / Persian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:33
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finnish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:34
#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:35
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:36
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:37
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:38
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:39
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:40
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korean"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:41
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lithuanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:42
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latvian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:43
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:44
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norwegian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:45
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:46
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:47
#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:48
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:49
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:50
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovak"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:51
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovenian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:52
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:53
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:54
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:55
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:56
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:57
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:58
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chinese (Simplified)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:59
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chinese (Traditional)"
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:113
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/links.tsx:118
#~ msgid "About this Inventree instance"
#~ msgstr "About this Inventree instance"
#: src/defaults/actions.tsx:63
msgid "Go to the InvenTree dashboard"
msgstr "Vai alla bacheca InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:70
msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree"
msgstr "Visita la documentazione per saperne di più su InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:79
msgid "About the InvenTree org"
msgstr "Informazioni su InvenTree org"
#: src/defaults/actions.tsx:85
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul Server"
#: src/defaults/actions.tsx:86
#: src/defaults/links.tsx:180
msgid "About this InvenTree instance"
msgstr "Informazioni su questa istanza di Inventree"
#: src/defaults/actions.tsx:92
#: src/defaults/links.tsx:164
#: src/defaults/links.tsx:186
msgid "License Information"
msgstr "Informazioni sulla licenza"
#: src/defaults/actions.tsx:93
msgid "Licenses for dependencies of the service"
msgstr "Licenze per dipendenze del servizio"
#: src/defaults/actions.tsx:99
msgid "Open Navigation"
msgstr "Apri navigazione"
#: src/defaults/actions.tsx:100
msgid "Open the main navigation menu"
msgstr "Apri il menu di navigazione principale"
#: src/defaults/actions.tsx:107
msgid "Go to your user settings"
msgstr "Vai alle impostazioni utente"
#: src/defaults/actions.tsx:114
msgid "View a list of available hotkeys"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:123
msgid "Import Data"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:124
msgid "Import data from a file"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:134
msgid "Go to Purchase Orders"
msgstr "Vai agli ordini di acquisto"
#: src/defaults/actions.tsx:144
msgid "Go to Sales Orders"
msgstr "Vai agli ordini di vendita"
#: src/defaults/actions.tsx:155
msgid "Go to Transfer Orders"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:166
msgid "Go to Return Orders"
msgstr "Vai agli Ordini di Reso"
#: src/defaults/actions.tsx:176
msgid "Scan a barcode or QR code"
msgstr "Scansiona un codice a barre o un codice QR"
#: src/defaults/actions.tsx:185
msgid "Go to Build Orders"
msgstr "Vai agli ordini di produzione"
#: src/defaults/actions.tsx:194
msgid "Go to System Settings"
msgstr "Vai alle impostazioni di sistema"
#: src/defaults/actions.tsx:203
msgid "Go to the Admin Center"
msgstr "Vai al centro di amministrazione"
#: src/defaults/actions.tsx:212
msgid "Error Logs"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:213
msgid "View error logs for this instance"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:223
msgid "Manage user accounts"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:233
msgid "Manage InvenTree plugins"
msgstr "Gestisci plugin InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:242
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:240
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:52
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:323
msgid "Machines"
msgstr "Macchine"
#: src/defaults/actions.tsx:243
msgid "Manage machines and machine types"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:253
msgid "Manage report templates"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:263
msgid "Manage label templates"
msgstr ""
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:29
#~ msgid "Latest Parts"
#~ msgstr "Latest Parts"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:36
#~ msgid "BOM Waiting Validation"
#~ msgstr "BOM Waiting Validation"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:43
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Recently Updated"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:57
#~ msgid "Depleted Stock"
#~ msgstr "Depleted Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:71
#~ msgid "Expired Stock"
#~ msgstr "Expired Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:78
#~ msgid "Stale Stock"
#~ msgstr "Stale Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:85
#~ msgid "Build Orders In Progress"
#~ msgstr "Build Orders In Progress"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:99
#~ msgid "Outstanding Purchase Orders"
#~ msgstr "Outstanding Purchase Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:113
#~ msgid "Outstanding Sales Orders"
#~ msgstr "Outstanding Sales Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:127
#~ msgid "Current News"
#~ msgstr "Current News"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:10
msgid "Local Server"
msgstr ""
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:12
msgid "InvenTree Demo"
msgstr ""
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:14
msgid "Current Server"
msgstr ""
#: src/defaults/links.tsx:17
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:22
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#: src/defaults/links.tsx:41
#: src/defaults/menuItems.tsx:71
#: src/pages/Index/Playground.tsx:217
#~ msgid "Playground"
#~ msgstr "Playground"
#: src/defaults/links.tsx:76
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#: src/defaults/links.tsx:83
#~ msgid "InvenTree"
#~ msgstr "InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:104
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/defaults/links.tsx:107
msgid "InvenTree API documentation"
msgstr "Documentazione API di InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:111
msgid "Developer Manual"
msgstr "Manuale Dello Sviluppatore"
#: src/defaults/links.tsx:114
msgid "InvenTree developer manual"
msgstr "Manuale dello sviluppatore di InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:117
#~ msgid "Licenses for packages used by InvenTree"
#~ msgstr "Licenses for packages used by InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:118
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: src/defaults/links.tsx:121
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Domande frequenti"
#: src/defaults/links.tsx:125
msgid "GitHub Repository"
msgstr "Repository GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:128
msgid "InvenTree source code on GitHub"
msgstr "Codice sorgente InvenTree su GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:134
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licenses"
#: src/defaults/links.tsx:138
#: src/defaults/links.tsx:179
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni Sistema"
#: src/defaults/links.tsx:187
msgid "Licenses for dependencies of the InvenTree software"
msgstr "Licenze per dipendenze del software InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:198
msgid "About the InvenTree Project"
msgstr "A proposito del progetto InvenTree"
#: src/defaults/menuItems.tsx:7
#~ msgid "Open sourcea"
#~ msgstr "Open sourcea"
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
#~ msgid "Open source"
#~ msgstr "Open source"
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "Start page of your instance."
#~ msgstr "Start page of your instance."
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#: src/defaults/menuItems.tsx:12
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Profile page"
#~ msgstr "Profile page"
#: src/defaults/menuItems.tsx:17
#~ msgid "User attributes and design settings."
#~ msgstr "User attributes and design settings."
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#~ msgid "Free for everyone"
#~ msgstr "Free for everyone"
#: src/defaults/menuItems.tsx:22
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#: src/defaults/menuItems.tsx:23
#~ msgid "View for interactive scanning and multiple actions."
#~ msgstr "View for interactive scanning and multiple actions."
#: src/defaults/menuItems.tsx:24
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#: src/defaults/menuItems.tsx:32
#~ msgid "abc"
#~ msgstr "abc"
#: src/defaults/menuItems.tsx:37
#~ msgid "Random image"
#~ msgstr "Random image"
#: src/defaults/menuItems.tsx:40
#~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#: src/defaults/menuItems.tsx:105
#~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#: src/defaults/menuItems.tsx:111
#~ msgid "The shells rounded shape and the grooves on its."
#~ msgstr "The shells rounded shape and the grooves on its."
#: src/defaults/menuItems.tsx:116
#~ msgid "Analytics"
#~ msgstr "Analytics"
#: src/defaults/menuItems.tsx:118
#~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#: src/defaults/menuItems.tsx:125
#~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Add File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add Link"
#~ msgstr "Add Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "File added"
#~ msgstr "File added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "Link added"
#~ msgstr "Link added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Edit File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edit Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "File updated"
#~ msgstr "File updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "Link updated"
#~ msgstr "Link updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:125
#~ msgid "Attachment deleted"
#~ msgstr "Attachment deleted"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:128
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this attachment?"
#: src/forms/BomForms.tsx:43
msgid "Required component quantity"
msgstr ""
#: src/forms/BomForms.tsx:123
msgid "Substitute Part"
msgstr "Articolo Sostituivo"
#: src/forms/BomForms.tsx:140
msgid "Edit BOM Substitutes"
msgstr "Modifica Sostitutivi della Distinta Base"
#: src/forms/BomForms.tsx:147
msgid "Add Substitute"
msgstr "Aggiungi Sostitutivo"
#: src/forms/BomForms.tsx:148
msgid "Substitute added"
msgstr "Sostitutivo aggiunto"
#: src/forms/BuildForms.tsx:112
#: src/forms/BuildForms.tsx:217
#: src/forms/StockForms.tsx:231
#~ msgid "Next batch code"
#~ msgstr "Next batch code"
#: src/forms/BuildForms.tsx:248
#~ msgid "Remove output"
#~ msgstr "Remove output"
#: src/forms/BuildForms.tsx:369
#: src/forms/BuildForms.tsx:451
#: src/forms/BuildForms.tsx:738
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:147
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:686
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:281
msgid "Build Output"
msgstr "Output produzione"
#: src/forms/BuildForms.tsx:370
msgid "Quantity to Complete"
msgstr "Quantità da completare"
#: src/forms/BuildForms.tsx:372
#: src/forms/BuildForms.tsx:454
#: src/forms/BuildForms.tsx:528
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:834
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:201
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:248
#: src/forms/StockForms.tsx:780
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:87
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:282
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:151
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:172
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:138
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:128
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:181
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:131
#: src/tables/Filter.tsx:352
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:496
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:387
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:39
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:324
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:137
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:175
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:79
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:95
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:129
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:203
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:83
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/forms/BuildForms.tsx:396
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr "Completa gli output di produzione"
#: src/forms/BuildForms.tsx:408
#~ msgid "Selected build outputs will be deleted"
#~ msgstr "Selected build outputs will be deleted"
#: src/forms/BuildForms.tsx:452
msgid "Quantity to Scrap"
msgstr "Quantità da scartare"
#: src/forms/BuildForms.tsx:470
#~ msgid "Remove line"
#~ msgstr "Remove line"
#: src/forms/BuildForms.tsx:472
#: src/forms/BuildForms.tsx:474
msgid "Scrap Build Outputs"
msgstr "Rimuovi gli output di produzione"
#: src/forms/BuildForms.tsx:477
msgid "Selected build outputs will be completed, but marked as scrapped"
msgstr "Gli ordini di produzione selezionati saranno completati, ma contrassegnati come scartati"
#: src/forms/BuildForms.tsx:479
msgid "Allocated stock items will be consumed"
msgstr "Gli articoli di magazzino assegnati verranno consumati"
#: src/forms/BuildForms.tsx:538
#: src/forms/BuildForms.tsx:540
msgid "Cancel Build Outputs"
msgstr "Cancella gli output di produzione"
#: src/forms/BuildForms.tsx:542
msgid "Selected build outputs will be removed"
msgstr "Gli ordini di produzione verranno eliminati"
#: src/forms/BuildForms.tsx:544
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
msgstr "Gli articoli di magazzino assegnati saranno restituiti alle scorte"
#: src/forms/BuildForms.tsx:684
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:267
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:86
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:101
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:312
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:164
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:118
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:73
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:120
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:95
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: src/forms/BuildForms.tsx:685
#: src/forms/BuildForms.tsx:850
#: src/forms/BuildForms.tsx:951
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:437
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:235
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:950
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:129
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:187
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:389
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:214
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:490
msgid "Allocated"
msgstr "Allocato"
#: src/forms/BuildForms.tsx:720
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:426
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:224
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:128
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:386
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:112
#: src/tables/stock/TransferOrderTable.tsx:48
msgid "Source Location"
msgstr "Posizione sorgente"
#: src/forms/BuildForms.tsx:721
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:427
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:225
msgid "Select the source location for the stock allocation"
msgstr "Selezionare la posizione di origine per l'assegnazione dello stock"
#: src/forms/BuildForms.tsx:753
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:468
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:258
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:618
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:794
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:799
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:900
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:238
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:427
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:472
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:340
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:366
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Assegna Scorte"
#: src/forms/BuildForms.tsx:756
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:473
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:263
msgid "Stock items allocated"
msgstr "Articoli di stock assegnati"
#: src/forms/BuildForms.tsx:817
#: src/forms/BuildForms.tsx:918
#~ msgid "Stock items consumed"
#~ msgstr "Stock items consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:856
#: src/forms/BuildForms.tsx:957
#~ msgid "Stock items scheduled to be consumed"
#~ msgstr "Stock items scheduled to be consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:870
#: src/forms/BuildForms.tsx:971
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:150
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:261
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:297
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:808
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:934
#: src/tables/stock/TransferOrderTable.tsx:56
msgid "Consume Stock"
msgstr "Consuma Scorte"
#: src/forms/BuildForms.tsx:907
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:522
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:101
msgid "Fully consumed"
msgstr "Completamente consumato"
#: src/forms/BuildForms.tsx:952
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:192
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:243
msgid "Consumed"
msgstr "Utilizzato"
#: src/forms/CommonFields.tsx:16
msgid "Tags for this item"
msgstr ""
#: src/forms/CommonFields.tsx:17
#: src/tables/Filter.tsx:414
msgid "Select tags"
msgstr ""
#: src/forms/CommonForms.tsx:94
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:195
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:142
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:198
#: src/forms/TransferOrderForms.tsx:95
msgid "Select project code for this line item"
msgstr "Seleziona il codice progetto per questa voce di riga"
#: src/forms/CompanyForms.tsx:150
#~ msgid "Company updated"
#~ msgstr "Company updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:108
#~ msgid "Part created"
#~ msgstr "Part created"
#: src/forms/PartForms.tsx:110
#: src/forms/PartForms.tsx:244
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:130
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:536
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:92
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:143
msgid "Subscribed"
msgstr "Sottoscritto"
#: src/forms/PartForms.tsx:111
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr "Sottoscrivi le notifiche per questo articolo"
#: src/forms/PartForms.tsx:129
#~ msgid "Part updated"
#~ msgstr "Part updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:230
msgid "Parent part category"
msgstr "Categoria articolo principale"
#: src/forms/PartForms.tsx:245
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr "Sottoscrivi notifiche per questa categoria"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:421
#~ msgid "Assign Batch Code{0}"
#~ msgstr "Assign Batch Code{0}"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:435
#~ msgid "Assign Batch Code and Serial Numbers"
#~ msgstr "Assign Batch Code and Serial Numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:444
#: src/forms/StockForms.tsx:428
#~ msgid "Remove item from list"
#~ msgstr "Remove item from list"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:482
msgid "Choose Location"
msgstr "Scegliere la posizione"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:490
msgid "Item Destination selected"
msgstr "Destinazione oggetto selezionata"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:500
msgid "Part category default location selected"
msgstr "Posizione predefinita della categoria parte selezionata"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:510
msgid "Received stock location selected"
msgstr "Posizione stock ricevuto selezionata"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:518
msgid "Default location selected"
msgstr "Posizione predefinita selezionata"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:565
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:531
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:986
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:276
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:468
msgid "Virtual Part"
msgstr "Articolo Virtuale"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566
msgid "This part is virtual, no physical stock will be received."
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566
#~ msgid "Serial numbers"
#~ msgstr "Serial numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:582
#~ msgid "Store at line item destination"
#~ msgstr "Store at line item destination"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:601
msgid "Set Location"
msgstr "Imposta Posizione"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:610
msgid "Assign Batch Code"
msgstr "Assegna Codice Lotto"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:620
msgid "Assign Serial Numbers"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:632
msgid "Set Expiry Date"
msgstr "Impostare una Data di Scadenza"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:641
#: src/forms/StockForms.tsx:750
msgid "Adjust Packaging"
msgstr "Regola Imballaggio"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:650
#: src/forms/StockForms.tsx:741
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:152
msgid "Change Status"
msgstr "Modifica Stato"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:657
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi Nota"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658
#~ msgid "Receive line items"
#~ msgstr "Receive line items"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:724
msgid "Store at default location"
msgstr "Memorizza nella posizione predefinita"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:739
msgid "Store at line item destination "
msgstr "Salva alla destinazione dell'articolo"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:751
msgid "Store with already received stock"
msgstr "Memorizza con stock già ricevuto"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:775
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:400
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:291
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1021
#: src/tables/Filter.tsx:125
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:116
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:114
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:269
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:294
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:146
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:134
msgid "Batch Code"
msgstr "Codice Lotto"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:776
msgid "Enter batch code for received items"
msgstr "Inserisci il codice lotto per gli articoli ricevuti"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:789
#: src/forms/StockForms.tsx:232
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Numeri di serie"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:790
msgid "Enter serial numbers for received items"
msgstr "Inserisci i numeri di serie per gli elementi ricevuti"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:807
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:393
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:172
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data di scadenza"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:808
msgid "Enter an expiry date for received items"
msgstr "Inserisci una data di scadenza per gli articoli ricevuti"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:820
#: src/forms/StockForms.tsx:796
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:177
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:244
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:430
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:222
msgid "Packaging"
msgstr "Imballaggio"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:844
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:125
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:518
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:916
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:143
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:49
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:917
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:129
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:209
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:280
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:170
msgid "Received"
msgstr "Ricevuto"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:934
msgid "Receive Line Items"
msgstr "Ricevi Elementi Riga"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:940
msgid "Items received"
msgstr "Articoli ricevuti"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:261
msgid "Receive Items"
msgstr "Ricevi elementi"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:268
msgid "Item received into stock"
msgstr "Oggetto ricevuto in magazzino"
#. placeholder {0}: salePrice ? `; suggested: (${salePrice})` : '.'
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:190
msgid "Price based on part and quantity differs{0}"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:221
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:223
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:211
msgid "Check Shipment"
msgstr "Controlla spedizione"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:224
msgid "Marking the shipment as checked indicates that you have verified that all items included in this shipment are correct"
msgstr "Marcatura della spedizione come controllato indica che hai verificato che tutti gli articoli inclusi in questa spedizione sono corretti"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:234
msgid "Shipment marked as checked"
msgstr "Spedizione contrassegnata come controllata"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:249
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:251
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:224
msgid "Uncheck Shipment"
msgstr "Deseleziona Spedizione"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:252
msgid "Marking the shipment as unchecked indicates that the shipment requires further verification"
msgstr "Contrassegnare la spedizione come non controllata indica che la spedizione richiede ulteriori verifiche"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:262
msgid "Shipment marked as unchecked"
msgstr "Spedizione contrassegnata come non controllata"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:280
msgid "Completing shipment"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:281
msgid "Shipment completed successfully"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:288
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:234
msgid "Complete Shipment"
msgstr "Completa Spedizione"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:534
msgid "Leave blank to use the order address"
msgstr "Lascia vuoto per utilizzare l'indirizzo dell'ordine"
#: src/forms/StockForms.tsx:110
#~ msgid "Create Stock Item"
#~ msgstr "Create Stock Item"
#: src/forms/StockForms.tsx:158
#~ msgid "Stock item updated"
#~ msgstr "Stock item updated"
#: src/forms/StockForms.tsx:210
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr "Aggiungere la quantità data come pacchi invece di singoli articoli"
#: src/forms/StockForms.tsx:224
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "Inserisci quantità iniziale per questo articolo in giacenza"
#: src/forms/StockForms.tsx:234
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Inserire i numeri di serie per la nuova giacenza (o lasciare vuoto)"
#: src/forms/StockForms.tsx:255
msgid "Stock Status"
msgstr "Stato giacenza"
#: src/forms/StockForms.tsx:334
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:754
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:426
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:475
msgid "Add Stock Item"
msgstr "Aggiungi Elemento Magazzino"
#: src/forms/StockForms.tsx:379
msgid "Select the part to install"
msgstr "Selezionare l'articolo da installare"
#: src/forms/StockForms.tsx:514
msgid "Confirm Stock Transfer"
msgstr "Conferma trasferimento"
#: src/forms/StockForms.tsx:717
msgid "Confirm Stock Return"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:729
msgid "Move to default location"
msgstr "Sposta nella posizione predefinita"
#: src/forms/StockForms.tsx:759
#: src/forms/StockForms.tsx:932
msgid "Merge into existing stock"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:869
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: src/forms/StockForms.tsx:917
msgid "Return"
msgstr "Reso"
#: src/forms/StockForms.tsx:933
msgid "Merge returned items into existing stock items if possible"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:939
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1070
#: src/pages/Index/Scan.tsx:180
msgid "Count"
msgstr "Conta"
#: src/forms/StockForms.tsx:1383
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:112
msgid "Add Stock"
msgstr "Aggiungi Giacenza"
#: src/forms/StockForms.tsx:1384
msgid "Stock added"
msgstr "Scorte aggiunte"
#: src/forms/StockForms.tsx:1387
msgid "Increase the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "Aumenta la quantità degli articoli di magazzino selezionati di una data quantità."
#: src/forms/StockForms.tsx:1398
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:122
msgid "Remove Stock"
msgstr "Rimuovi giacenza"
#: src/forms/StockForms.tsx:1399
msgid "Stock removed"
msgstr "Scorte rimosse"
#: src/forms/StockForms.tsx:1402
msgid "Decrease the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "Diminuisce la quantità degli articoli di magazzino selezionati di una data quantità."
#: src/forms/StockForms.tsx:1424
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:132
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Trasferisci giacenza"
#: src/forms/StockForms.tsx:1425
msgid "Stock transferred"
msgstr "Scorte trasferite"
#: src/forms/StockForms.tsx:1428
msgid "Transfer selected items to the specified location."
msgstr "Trasferisci gli elementi selezionati nella posizione specificata."
#: src/forms/StockForms.tsx:1439
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:182
msgid "Return Stock"
msgstr "Restituisci Elemento a Magazzino"
#: src/forms/StockForms.tsx:1440
msgid "Stock returned"
msgstr "Reso a magazzino effettuato"
#: src/forms/StockForms.tsx:1443
msgid "Return selected items into stock, to the specified location."
msgstr "Restituisce gli articoli selezionati in magazzino, nella posizione specificata."
#: src/forms/StockForms.tsx:1454
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:102
msgid "Count Stock"
msgstr "Conteggio Giacenze"
#: src/forms/StockForms.tsx:1455
msgid "Stock counted"
msgstr "Scorte contate"
#: src/forms/StockForms.tsx:1458
msgid "Count the selected stock items, and adjust the quantity accordingly."
msgstr "Contare gli articoli di magazzino selezionati e regolare la quantità di conseguenza."
#: src/forms/StockForms.tsx:1469
msgid "Change Stock Status"
msgstr "Modifica stato giacenze"
#: src/forms/StockForms.tsx:1470
msgid "Stock status changed"
msgstr "Stato delle scorte cambiato"
#: src/forms/StockForms.tsx:1473
msgid "Change the status of the selected stock items."
msgstr "Cambia lo stato degli articoli a magazzino selezionati."
#: src/forms/StockForms.tsx:1496
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:162
msgid "Change Batch Code"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1499
msgid "Change batch code for the selected stock items"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1516
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:142
msgid "Merge Stock"
msgstr "Unisci giacenze"
#: src/forms/StockForms.tsx:1517
msgid "Stock merged"
msgstr "Scorte unite"
#: src/forms/StockForms.tsx:1519
msgid "Merge Stock Items"
msgstr "Unisci gli articoli di magazzino"
#: src/forms/StockForms.tsx:1521
msgid "Merge operation cannot be reversed"
msgstr "L'operazione di unione non è reversibile"
#: src/forms/StockForms.tsx:1522
msgid "Tracking information may be lost when merging items"
msgstr "Le informazioni di tracciamento potrebbero essere perse durante l'unione degli articoli"
#: src/forms/StockForms.tsx:1523
msgid "Supplier information may be lost when merging items"
msgstr "Le informazioni sul fornitore potrebbero essere perse durante l'unione degli articoli"
#: src/forms/StockForms.tsx:1541
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr "Assegnare la scorta al cliente"
#: src/forms/StockForms.tsx:1542
msgid "Stock assigned to customer"
msgstr "Scorte assegnate al cliente"
#: src/forms/StockForms.tsx:1552
msgid "Delete Stock Items"
msgstr "Cancella Elemento di Magazzino"
#: src/forms/StockForms.tsx:1553
msgid "Stock deleted"
msgstr "Scorte cancellate"
#: src/forms/StockForms.tsx:1556
msgid "This operation will permanently delete the selected stock items."
msgstr "Questa operazione eliminerà definitivamente gli articoli a magazzino selezionati."
#: src/forms/StockForms.tsx:1565
msgid "Parent stock location"
msgstr "Posizione giacenza principale"
#: src/forms/StockForms.tsx:1692
msgid "Find Serial Number"
msgstr "Trova Numero Di Serie"
#: src/forms/StockForms.tsx:1703
msgid "No matching items"
msgstr "Nessun articolo corrispondente trovato"
#: src/forms/StockForms.tsx:1709
msgid "Multiple matching items"
msgstr "Più elementi corrispondenti trovati"
#: src/forms/StockForms.tsx:1718
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Risposta non valida dal server"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:95
#~ msgid "Entries"
#~ msgstr "Entries"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:96
#~ msgid "List of entries to choose from"
#~ msgstr "List of entries to choose from"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:101
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"
#: src/functions/api.tsx:33
msgid "Bad request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: src/functions/api.tsx:36
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non Autorizzato"
#: src/functions/api.tsx:39
msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"
#: src/functions/api.tsx:42
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: src/functions/api.tsx:45
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metodo non permesso"
#: src/functions/api.tsx:48
msgid "Internal server error"
msgstr "Errore interno del server"
#: src/functions/auth.tsx:34
#~ msgid "Error fetching token from server."
#~ msgstr "Error fetching token from server."
#: src/functions/auth.tsx:36
#~ msgid "Logout successfull"
#~ msgstr "Logout successfull"
#: src/functions/auth.tsx:60
#~ msgid "See you soon."
#~ msgstr "See you soon."
#: src/functions/auth.tsx:70
#~ msgid "Logout successful"
#~ msgstr "Logout successful"
#: src/functions/auth.tsx:71
#~ msgid "You have been logged out"
#~ msgstr "You have been logged out"
#: src/functions/auth.tsx:124
#: src/functions/auth.tsx:222
msgid "Logged Out"
msgstr "Disconnesso"
#: src/functions/auth.tsx:125
msgid "There was a conflicting session for this browser, which has been logged out."
msgstr "C'è stata una sessione in conflitto per questo browser, che è stato disconnesso."
#: src/functions/auth.tsx:142
#~ msgid "Found an existing login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an existing login - using it to log you in."
#: src/functions/auth.tsx:143
#~ msgid "Found an existing login - welcome back!"
#~ msgstr "Found an existing login - welcome back!"
#: src/functions/auth.tsx:145
msgid "No response from server."
msgstr "Nessuna risposta dal server."
#: src/functions/auth.tsx:188
msgid "MFA Login successful"
msgstr "Login MFA riuscito"
#: src/functions/auth.tsx:189
msgid "MFA details were automatically provided in the browser"
msgstr "I dettagli MFA sono stati forniti automaticamente nel browser"
#: src/functions/auth.tsx:223
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Disconnesso con Successo"
#: src/functions/auth.tsx:290
msgid "Language changed"
msgstr "Lingua cambiata"
#: src/functions/auth.tsx:291
msgid "Your active language has been changed to the one set in your profile"
msgstr "La tua lingua attiva è stata cambiata in quella impostata nel tuo profilo"
#: src/functions/auth.tsx:312
msgid "Theme changed"
msgstr "Tema cambiato"
#: src/functions/auth.tsx:313
msgid "Your active theme has been changed to the one set in your profile"
msgstr "Il tuo tema attivo è stato cambiato con quello impostato nel tuo profilo"
#: src/functions/auth.tsx:348
msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too."
msgstr "Controlla la tua casella di posta per un link di reset. Funziona solo se hai un account. Controlla anche lo spam."
#: src/functions/auth.tsx:355
#: src/functions/auth.tsx:619
msgid "Reset failed"
msgstr "Ripristino fallito"
#: src/functions/auth.tsx:382
msgid "Already logged in"
msgstr "Già connesso"
#: src/functions/auth.tsx:383
msgid "There is a conflicting session on the server for this browser. Please logout of that first."
msgstr "C'è una sessione in conflitto sul server per questo browser. Si prega di disconnettersi prima dalla precedente sessione."
#: src/functions/auth.tsx:439
msgid "Logged In"
msgstr "Accesso effettuato"
#: src/functions/auth.tsx:440
msgid "Successfully logged in"
msgstr "Accesso effettuato con successo"
#: src/functions/auth.tsx:574
msgid "Failed to set up MFA"
msgstr "Impossibile impostare l'MFA"
#: src/functions/auth.tsx:593
msgid "MFA Setup successful"
msgstr "Impostazione MFA riuscita"
#: src/functions/auth.tsx:594
msgid "MFA via TOTP has been set up successfully; you will need to login again."
msgstr "MFA tramite TOTP è stato impostato con successo; sarà necessario effettuare nuovamente il login."
#: src/functions/auth.tsx:609
msgid "Password set"
msgstr "Password impostata"
#: src/functions/auth.tsx:610
#: src/functions/auth.tsx:719
msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password"
msgstr "La password è stata impostata con successo. Ora puoi accedere con la tua nuova password"
#: src/functions/auth.tsx:684
msgid "Password could not be changed"
msgstr "La password non può essere cambiata"
#: src/functions/auth.tsx:702
msgid "The two password fields didnt match"
msgstr "Le due password inserite non corrispondono"
#: src/functions/auth.tsx:718
msgid "Password Changed"
msgstr "Password cambiata"
#: src/functions/forms.tsx:50
#~ msgid "Form method not provided"
#~ msgstr "Form method not provided"
#: src/functions/forms.tsx:59
#~ msgid "Response did not contain action data"
#~ msgstr "Response did not contain action data"
#: src/functions/forms.tsx:182
#~ msgid "Invalid Form"
#~ msgstr "Invalid Form"
#: src/functions/forms.tsx:183
#~ msgid "method parameter not supplied"
#~ msgstr "method parameter not supplied"
#: src/functions/notifications.tsx:24
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission denied"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:34
msgid "Exporting Data"
msgstr "Esportazione dati"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:111
msgid "Export Data"
msgstr "Esporta Dati"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:114
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: src/hooks/UseForm.tsx:106
msgid "Item Created"
msgstr "Articolo Creato"
#: src/hooks/UseForm.tsx:126
msgid "Item Updated"
msgstr "Articolo Aggiornato"
#: src/hooks/UseForm.tsx:147
msgid "Items Updated"
msgstr "Articolo Aggiornato"
#: src/hooks/UseForm.tsx:149
msgid "Update multiple items"
msgstr "Aggiorna più articoli"
#: src/hooks/UseForm.tsx:179
msgid "Item Deleted"
msgstr "Articolo Eliminato"
#: src/hooks/UseForm.tsx:183
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo articolo?"
#: src/hooks/UsePlaceholder.tsx:59
#~ msgid "Latest serial number"
#~ msgstr "Latest serial number"
#: src/hooks/UseRemotePlugin.tsx:102
msgid "Failed to load module: {moduleUrl}"
msgstr ""
#. placeholder {0}: typeof func
#: src/hooks/UseRemotePlugin.tsx:129
msgid "Export {exportName} in {moduleUrl} is not a function (found type {0})."
msgstr ""
#: src/hooks/UseRemotePlugin.tsx:131
msgid "Plugin entrypoint {exportName} does not exist in {moduleUrl}."
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:104
msgid "Count selected stock items"
msgstr "Conta gli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:114
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Aggiungi agli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:124
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Rimuovi dagli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:134
msgid "Transfer selected stock items"
msgstr "Trasferisci gli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:144
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Unisci gli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:154
msgid "Change status of selected stock items"
msgstr "Cambia lo stato degli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:164
msgid "Change batch code of selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:172
msgid "Assign Stock"
msgstr "Assegna Giacenza"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:174
msgid "Assign selected stock items to a customer"
msgstr "Assegna gli articoli a magazzino selezionati a un cliente"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:184
msgid "Return selected items into stock"
msgstr "Restituisci gli articoli selezionati nel magazzino"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:192
msgid "Delete Stock"
msgstr "Elimina articolo a magazzino"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:194
msgid "Delete selected stock items"
msgstr "Elimina gli articoli a magazzino selezionati"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:219
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1095
msgid "Stock Actions"
msgstr "Azioni magazzino"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:14
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta password"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46
msgid "Current Password"
msgstr "Password attuale"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47
msgid "Enter your current password"
msgstr "Inserisci la tua password attuale"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54
msgid "Enter your new password"
msgstr "Inserisci la tua nuova password"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Conferma la nuova password"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61
msgid "Confirm your new password"
msgstr "Conferma la tua nuova password"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/pages/Auth/Layout.tsx:59
msgid "Log off"
msgstr "Disconnetti"
#: src/pages/Auth/LoggedIn.tsx:19
msgid "Checking if you are already logged in"
msgstr "Verifica se si è già connessi"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:36
msgid "No selection"
msgstr "Nessuna selezione"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:91
#~ msgid "Welcome, log in below"
#~ msgstr "Welcome, log in below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:93
#~ msgid "Register below"
#~ msgstr "Register below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:107
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:113
msgid "Logging you in"
msgstr "Accesso in corso"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:120
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Non hai un account?"
#: src/pages/Auth/Logout.tsx:22
#~ msgid "Logging out"
#~ msgstr "Logging out"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:16
#~ msgid "Multi-Factor Login"
#~ msgstr "Multi-Factor Login"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:22
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:750
#~ msgid "Enter your TOTP or recovery code"
#~ msgstr "Enter your TOTP or recovery code"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:29
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:86
msgid "Multi-Factor Authentication"
msgstr "Autenticazione a più fattori"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:219
msgid "TOTP Code"
msgstr "Codice TOTP"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:35
msgid "Enter one of your codes: {mfa_types}"
msgstr "Inserisci uno dei codici: {mfa_types}"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:42
msgid "Remember this device"
msgstr "Ricorda questo dispositivo"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:44
msgid "If enabled, you will not be asked for MFA on this device for 30 days."
msgstr "Se abilitato, non ti verrà richiesto MFA su questo dispositivo per 30 giorni."
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:53
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:23
msgid "MFA Setup Required"
msgstr "Impostazione MFA richiesta"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:34
msgid "Add TOTP"
msgstr "Aggiungi TOTP"
#: src/pages/Auth/Register.tsx:23
msgid "Go back to login"
msgstr "Torna alla pagina di accesso"
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:41
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112
#~ msgid "Send mail"
#~ msgstr "Send mail"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:22
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:19
msgid "Key invalid"
msgstr "Chiave non valida"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:23
msgid "You need to provide a valid key to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr "Devi fornire una chiave valida per impostare una nuova password. Controlla la tua casella di posta per un link di reset."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:30
#~ msgid "Token invalid"
#~ msgstr "Token invalid"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
msgid "Set new password"
msgstr "Imposta una nuova password"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
#~ msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:35
msgid "The desired new password"
msgstr "La nuova password desiderata"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:44
msgid "Send Password"
msgstr "Invia password"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49
#~ msgid "No token provided"
#~ msgstr "No token provided"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50
#~ msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:20
msgid "You need to provide a valid key."
msgstr "È necessario fornire una chiave valida."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:28
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica email"
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:30
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#. placeholder {0}: error.statusText
#: src/pages/ErrorPage.tsx:16
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:23
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:28
#~ msgid "Sorry, an unexpected error has occurred."
#~ msgstr "Sorry, an unexpected error has occurred."
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22
#~ msgid "Autoupdate"
#~ msgstr "Autoupdate"
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26
#~ msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#~ msgstr "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#: src/pages/Index/Home.tsx:58
#~ msgid "Welcome to your Dashboard{0}"
#~ msgstr "Welcome to your Dashboard{0}"
#: src/pages/Index/Playground.tsx:222
#~ msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#~ msgstr "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Notification Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47
#~ msgid "Settings for the current user"
#~ msgstr "Settings for the current user"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51
#~ msgid "Home Page Settings"
#~ msgstr "Home Page Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76
#~ msgid "Search Settings"
#~ msgstr "Search Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211
#~ msgid "Label Settings"
#~ msgstr "Label Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219
#~ msgid "Report Settings"
#~ msgstr "Report Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142
#~ msgid "Settings for the notifications"
#~ msgstr "Settings for the notifications"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148
#~ msgid "Global Server Settings"
#~ msgstr "Global Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149
#~ msgid "Global Settings for this instance"
#~ msgstr "Global Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187
#~ msgid "Login Settings"
#~ msgstr "Login Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202
#~ msgid "Barcode Settings"
#~ msgstr "Barcode Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230
#~ msgid "Part Settings"
#~ msgstr "Part Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255
#~ msgid "Pricing Settings"
#~ msgstr "Pricing Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270
#~ msgid "Stock Settings"
#~ msgstr "Stock Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284
#~ msgid "Build Order Settings"
#~ msgstr "Build Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289
#~ msgid "Purchase Order Settings"
#~ msgstr "Purchase Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300
#~ msgid "Sales Order Settings"
#~ msgstr "Sales Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330
#~ msgid "Plugin Settings for this instance"
#~ msgstr "Plugin Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27
#~ msgid "Data is current beeing loaded"
#~ msgstr "Data is current beeing loaded"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Failed to load"
#~ msgstr "Failed to load"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100
#~ msgid "Show internal names"
#~ msgstr "Show internal names"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148
#~ msgid "Input {0} is not known"
#~ msgstr "Input {0} is not known"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161
#~ msgid "Saved changes {0}"
#~ msgstr "Saved changes {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162
#~ msgid "Changed to {0}"
#~ msgstr "Changed to {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176
#~ msgid "Error while saving {0}"
#~ msgstr "Error while saving {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177
#~ msgid "Error was {err}"
#~ msgstr "Error was {err}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257
#~ msgid "Plugin: {0}"
#~ msgstr "Plugin: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262
#~ msgid "Method: {0}"
#~ msgstr "Method: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Userinfo"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122
#~ msgid "Username: {0}"
#~ msgstr "Username: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83
#~ msgid "Design <0/>"
#~ msgstr "Design <0/>"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:63
msgid "Item already scanned"
msgstr "Articolo già scansionato"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:80
msgid "API Error"
msgstr "Errore API"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:81
msgid "Failed to fetch instance data"
msgstr "Recupero dati istanza non riuscito"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:128
msgid "Scan Error"
msgstr "Errore Di Scansione"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:160
msgid "Selected elements are not known"
msgstr "Gli elementi selezionati non sono noti"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:167
msgid "Multiple object types selected"
msgstr "Più tipi di oggetti selezionati"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
msgid "Actions ... "
msgstr "Azioni ... "
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
#~ msgid "Actions ..."
#~ msgstr "Actions ..."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:192
#: src/pages/Index/Scan.tsx:196
msgid "Barcode Scanning"
msgstr "Scansione Codice A Barre"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:205
msgid "Barcode Input"
msgstr "Inserimento codice a barre"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:212
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:215
msgid "No Items Selected"
msgstr "Nessun articolo selezionato"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:216
msgid "Scan and select items to perform actions"
msgstr "Scansiona e seleziona gli articoli per eseguire azioni"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
#~ msgid "Manual input"
#~ msgstr "Manual input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
#~ msgid "Image Barcode"
#~ msgstr "Image Barcode"
#. placeholder {0}: selection.length
#: src/pages/Index/Scan.tsx:221
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} elementi selezionati"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:233
msgid "Scanned Items"
msgstr "Articoli Scansionati"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
#~ msgid "Actions for {0}"
#~ msgstr "Actions for {0}"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:298
#~ msgid "Scan Page"
#~ msgstr "Scan Page"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:301
#~ msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#~ msgstr "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:308
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:321
#~ msgid "Select the input method you want to use to scan items."
#~ msgstr "Select the input method you want to use to scan items."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:323
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:330
#~ msgid "Select input method"
#~ msgstr "Select input method"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:331
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nothing found"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:339
#~ msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#~ msgstr "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:353
#~ msgid "General Actions"
#~ msgstr "General Actions"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:367
#~ msgid "Lookup part"
#~ msgstr "Lookup part"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:375
#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Open Link"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:391
#~ msgid "History is locally kept in this browser."
#~ msgstr "History is locally kept in this browser."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:392
#~ msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#~ msgstr "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:400
#~ msgid "Delete History"
#~ msgstr "Delete History"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:465
#~ msgid "No history"
#~ msgstr "No history"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:492
#~ msgid "Scanned at"
#~ msgstr "Scanned at"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:549
#~ msgid "Enter item serial or data"
#~ msgstr "Enter item serial or data"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:561
#~ msgid "Add dummy item"
#~ msgstr "Add dummy item"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:652
#~ msgid "Error while getting camera"
#~ msgstr "Error while getting camera"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Not scanning"
#~ msgstr "Not scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:777
#~ msgid "Select Camera"
#~ msgstr "Select Camera"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:30
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:52
#~ msgid "Edit User Information"
#~ msgstr "Edit User Information"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113
msgid "Edit Account Information"
msgstr "Modifica Informazioni Account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34
#~ msgid "User details updated"
#~ msgstr "User details updated"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37
msgid "Account details updated"
msgstr "Dettagli account aggiornati"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46
#~ msgid "User Actions"
#~ msgstr "User Actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:50
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "First name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136
msgid "Edit Profile Information"
msgstr "Modifica informazioni del profilo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Last name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:56
#~ msgid "Set User Password"
#~ msgstr "Set User Password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58
#~ msgid "First name: {0}"
#~ msgstr "First name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59
msgid "Profile details updated"
msgstr "Dettagli profilo aggiornati"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
#~ msgid "Last name: {0}"
#~ msgstr "Last name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:65
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:55
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:66
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:63
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "First name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:71
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Last name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
#~ msgid "Staff Access"
#~ msgstr "Staff Access"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:85
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:119
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:101
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:86
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:127
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:967
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:143
msgid "Organisation"
msgstr "Organizzazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:92
msgid "Primary Group"
msgstr "Gruppo Principale"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104
msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107
msgid "Account Actions"
msgstr "Azioni Account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica Account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:117
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:323
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:119
msgid "Change User Password"
msgstr "Cambia Password Utente"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131
msgid "Profile Details"
msgstr "Dettagli Profilo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica Profilo"
#. placeholder {0}: item.label
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:105
msgid "Reauthentication Succeeded"
msgstr "Riautenticazione Riuscita"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:106
msgid "You have been reauthenticated successfully."
msgstr "Sei stato riautenticato con successo."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:114
msgid "Error during reauthentication"
msgstr "Errore durante la riautenticazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:117
msgid "Reauthentication Failed"
msgstr "Ri-autenticazione non riuscita"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:118
msgid "Failed to reauthenticate"
msgstr "Ri-autenticazione fallita"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:173
msgid "Reauthenticate"
msgstr "Riautenticazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:135
msgid "Reauthentiction is required to continue."
msgstr "La ri-autenticazione è necessaria per continuare."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:197
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserisci la tua password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:221
msgid "Enter one of your TOTP codes"
msgstr "Inserisci uno dei codici TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:273
msgid "WebAuthn Credential Removed"
msgstr "Credenziale WebAuthn Rimossa"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:274
msgid "WebAuthn credential removed successfully."
msgstr "Credenziale WebAuthn rimossa con successo."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:283
msgid "Error removing WebAuthn credential"
msgstr "Errore nella rimozione della credenziale WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:304
msgid "Remove WebAuthn Credential"
msgstr "Rimuovi Credenziale WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:312
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:403
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:183
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:706
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:219
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:176
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Conferma Rimozione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:314
msgid "Confirm removal of webauth credential"
msgstr "Conferma la rimozione delle credenziali webauth"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:366
msgid "TOTP Removed"
msgstr "TOTP Rimosso"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:367
msgid "TOTP token removed successfully."
msgstr "Token TOTP rimosso con successo."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:377
msgid "Error removing TOTP token"
msgstr "Errore nel rimuovere il token TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:396
msgid "Remove TOTP Token"
msgstr "Rimuovi Token TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:405
msgid "Confirm removal of TOTP code"
msgstr "Conferma la rimozione del codice TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:465
msgid "TOTP Already Registered"
msgstr "TOTP Già Registrato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:466
msgid "A TOTP token is already registered for this account."
msgstr "Un token TOTP è già registrato per questo account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:481
msgid "Error Fetching TOTP Registration"
msgstr "Errore Nel Recupero Della Registrazione TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:482
msgid "An unexpected error occurred while fetching TOTP registration data."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto durante il recupero dei dati di registrazione TOTP."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:524
msgid "TOTP Registered"
msgstr "TOTP Registrato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:525
msgid "TOTP token registered successfully."
msgstr "Token TOTP registrato con successo."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:534
msgid "Error registering TOTP token"
msgstr "Errore registrazione token TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:553
msgid "Register TOTP Token"
msgstr "Registra Token TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:598
msgid "Error fetching recovery codes"
msgstr "Errore nel recupero dei codici di recupero"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:634
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:650
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:866
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codici di recupero"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:652
msgid "The following one time recovery codes are available for use"
msgstr "È disponibile per l'uso il seguente codice di recupero monouso"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:669
msgid "Copy recovery codes to clipboard"
msgstr "Copia i codici di recupero negli appunti"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:679
msgid "No Unused Codes"
msgstr "Nessun Codice Inutilizzato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:681
msgid "There are no available recovery codes"
msgstr "Non ci sono codici di recupero disponibili"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:782
msgid "WebAuthn Registered"
msgstr "WebAuthn Registrato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:783
msgid "WebAuthn credential registered successfully"
msgstr "Credenziali WebAuthn registrate con successo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:792
msgid "Error registering WebAuthn credential"
msgstr "Errore nella registrazione delle credenziali WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:795
msgid "WebAuthn Registration Failed"
msgstr "Registrazione WebAuthn Fallita"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:796
msgid "Failed to register WebAuthn credential"
msgstr "Registrazione delle credenziali di WebAuthn non riuscita"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:819
msgid "Error fetching WebAuthn registration"
msgstr "Errore nel recupero della registrazione WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:859
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:860
msgid "Time-based One-Time Password"
msgstr "Password monouso basata sul tempo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:867
msgid "One-Time pre-generated recovery codes"
msgstr "Codici di recupero monouso pre-generati"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:873
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:874
msgid "Web Authentication (WebAuthn) is a web standard for secure authentication"
msgstr "Autenticazione Web (WebAuthn) è uno standard web per l'autenticazione sicura"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:970
msgid "Last used at"
msgstr "Ultimo utilizzo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:973
msgid "Created at"
msgstr "Creato il"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:984
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:204
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:362
msgid "Not Configured"
msgstr "Non Configurato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:988
msgid "No multi-factor tokens configured for this account"
msgstr "Nessun token multi-fattore configurato per questo account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:993
msgid "Register Authentication Method"
msgstr "Registra Metodo Di Autenticazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1009
msgid "No MFA Methods Available"
msgstr "Nessun Metodi MFA Disponibili"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1013
msgid "There are no MFA methods available for configuration"
msgstr "Non ci sono metodi MFA disponibili per la configurazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:27
msgid "Secret"
msgstr "Password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:40
msgid "One-Time Password"
msgstr "Password monouso"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:41
msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly"
msgstr "Inserisci il codice TOTP per assicurarti che sia registrato correttamente"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55
#~ msgid "Single Sign On Accounts"
#~ msgstr "Single Sign On Accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:60
msgid "Email Addresses"
msgstr "Indirizzo email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:68
msgid "Single Sign On"
msgstr "Accesso singolo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69
#~ msgid "Multifactor"
#~ msgstr "Multifactor"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:71
#~ msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
#~ msgstr "Single Sign On is not enabled for this server"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:76
msgid "Not enabled"
msgstr "Non abilitato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:79
msgid "Single Sign On is not enabled for this server "
msgstr "L'accesso singolo non è abilitato per questo server "
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:83
#~ msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
#~ msgstr "Multifactor authentication is not configured for your account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:94
msgid "Access Tokens"
msgstr "Token Di Accesso"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:108
msgid "Session Information"
msgstr "Informazioni sulla sessione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:146
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:60
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:75
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:131
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:59
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporale"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:147
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:190
msgid "Error while updating email"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:207
msgid "Currently no email addresses are registered."
msgstr "Attualmente nessun indirizzo email è registrato."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:215
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr "I seguenti indirizzi email sono associati con il tuo account:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:228
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:259
msgid "Primary"
msgstr "Principale"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:233
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:237
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:255
msgid "Make Primary"
msgstr "Rendi principale"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:261
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Invia nuovamente il Codice di Verifica"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270
#~ msgid "Provider has not been configured"
#~ msgstr "Provider has not been configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:275
msgid "Add Email Address"
msgstr "Aggiungi indirizzo email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:277
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:278
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:280
#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Not configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:283
#~ msgid "There are no social network accounts connected to this account."
#~ msgstr "There are no social network accounts connected to this account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:290
msgid "Error while adding email"
msgstr "Errore durante l'aggiunta della email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:293
#~ msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#~ msgstr "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:301
msgid "Add Email"
msgstr "Aggiungi Email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:365
msgid "There are no providers connected to this account."
msgstr "Non ci sono provider connessi a questo account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:374
msgid "You can sign in to your account using any of the following providers"
msgstr "Puoi accedere al tuo account utilizzando uno dei seguenti provider"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:387
msgid "Remove Provider Link"
msgstr "Rimuovi Collegamento Provider"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:556
#~ msgid "Unused Codes"
#~ msgstr "Unused Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:561
#~ msgid "Used Codes"
#~ msgstr "Used Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:616
#~ msgid "Error while registering recovery codes"
#~ msgstr "Error while registering recovery codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:663
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:691
#~ msgid "Error while registering WebAuthn authenticator"
#~ msgstr "Error while registering WebAuthn authenticator"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:664
#~ msgid "Please reload page and try again."
#~ msgstr "Please reload page and try again."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:682
#~ msgid "WebAuthn authenticator registered successfully"
#~ msgstr "WebAuthn authenticator registered successfully"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:683
#~ msgid "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#~ msgstr "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:735
#~ msgid "Add Token"
#~ msgstr "Add Token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741
#~ msgid "Token is used - no actions"
#~ msgstr "Token is used - no actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:761
#~ msgid "No tokens configured"
#~ msgstr "No tokens configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:61
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni Schermo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:65
#~ msgid "bars"
#~ msgstr "bars"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:66
#~ msgid "oval"
#~ msgstr "oval"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
#~ msgid "dots"
#~ msgstr "dots"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:78
msgid "Use pseudo language"
msgstr "Usa linguaggio pseudo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:85
msgid "Color Mode"
msgstr "Modalità Colore"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Primary color"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:96
msgid "Highlight color"
msgstr "Colore di evidenziazione"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:110
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116
msgid "White color"
msgstr "Colore bianco"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:139
msgid "Black color"
msgstr "Colore nero"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:162
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:178
msgid "Loader"
msgstr "Caricatore"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:185
msgid "Bars"
msgstr "Barre"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186
msgid "Oval"
msgstr "Ovali"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:93
#~ msgid "Reauthentication"
#~ msgstr "Reauthentication"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:109
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91
#~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:28
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:764
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:33
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:46
msgid "Exchange rates updated"
msgstr "Tassi di cambio aggiornati"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:53
msgid "Exchange rate update error"
msgstr "Errore aggiornamento tasso di cambio"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:63
msgid "Refresh currency exchange rates"
msgstr "Aggiorna i tassi di cambio"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:99
msgid "Last fetched"
msgstr "Ultimo recuperato"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:100
msgid "Base currency"
msgstr "Valuta predefinita"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:13
msgid "Email Messages"
msgstr "Messaggi email"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:22
#~ msgid "Active Alerts"
#~ msgstr "Active Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:27
#~ msgid "Inactive Alerts"
#~ msgstr "Inactive Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:36
msgid "System Status"
msgstr "Stato del sistema"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:47
msgid "Admin Center Information"
msgstr "Informazioni Centro Amministratore"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:53
msgid "The home panel (and the whole Admin Center) is a new feature starting with the new UI and was previously (before 1.0) not available."
msgstr "Il pannello home (e l'intero centro amministrativo) è una nuova funzionalità che inizia con la nuova interfaccia utente ed era precedentemente (prima 1.0) non disponibile."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:60
msgid "The admin center provides a centralized location for all administration functionality and is meant to replace all interaction with the (django) backend admin interface."
msgstr "Il centro di amministrazione fornisce una posizione centralizzata per tutte le funzionalità di amministrazione ed è destinato a sostituire tutte le interazioni con l'interfaccia di amministrazione (django) backend."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:67
msgid "Please open feature requests (after checking the tracker) for any existing backend admin functionality you are missing in this UI. The backend admin interface should be used carefully and seldom."
msgstr "Si prega di aprire le richieste di funzionalità (dopo aver controllato il tracker) per qualsiasi funzionalità di amministratore del backend esistente che manca in questa UI. L'interfaccia di amministrazione del backend deve essere usata con attenzione e raramente."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:85
msgid "Quick Actions"
msgstr "Azioni rapide"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:107
#~ msgid "User Management"
#~ msgstr "User Management"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:113
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:120
msgid "Users / Access"
msgstr "Utenti / Accesso"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:134
msgid "Data Import"
msgstr "Importa dati"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:140
msgid "Data Export"
msgstr "Esportazione dati"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:146
msgid "Barcode Scans"
msgstr "Scansioni di codici a barre"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:152
msgid "Background Tasks"
msgstr "Attività in background"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:158
msgid "Error Reports"
msgstr "Report di errori"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:164
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170
#~ msgid "Location types"
#~ msgstr "Location types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:181
msgid "Custom States"
msgstr "Stati Personalizzati"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:187
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:57
msgid "Custom Units"
msgstr "Unità Personalizzate"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:313
#~ msgid "Part Parameters"
#~ msgstr "Part Parameters"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:207
msgid "Category Parameters"
msgstr "Parametri Categoria"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226
msgid "Location Types"
msgstr "Tipi di posizione"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Add a new user"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:252
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:264
msgid "Data Management"
msgstr "Gestione Dati"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:275
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:194
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:118
msgid "Reporting"
msgstr "Rapporti"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:280
msgid "PLM"
msgstr "PLM"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:291
msgid "Extend / Integrate"
msgstr "Estendi / Integra"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:305
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/LabelTemplatePanel.tsx:40
#~ msgid "Generated Labels"
#~ msgstr "Generated Labels"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43
#~ msgid "Machine types"
#~ msgstr "Machine types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53
#~ msgid "Machine Error Stack"
#~ msgstr "Machine Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:60
msgid "Machine Drivers"
msgstr "Driver Macchina"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62
#~ msgid "There are no machine registry errors."
#~ msgstr "There are no machine registry errors."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:68
msgid "Machine Types"
msgstr "Tipi Macchine"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:76
msgid "Machine Errors"
msgstr "Errori Macchina"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:89
msgid "Registry Registry Errors"
msgstr "Registro degli Errori di Registro"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:92
msgid "There are machine registry errors"
msgstr "Ci sono errori del registro macchine"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:98
msgid "Machine Registry Errors"
msgstr "Errori Del Registro Macchine"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:101
msgid "There are no machine registry errors"
msgstr "Non ci sono errori del registro macchine"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:122
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:502
msgid "Machine Settings"
msgstr "Impostazioni macchina"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#~ msgid "Plugin Error Stack"
#~ msgstr "Plugin Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:195
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:47
#~ msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#~ msgstr "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:49
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation."
msgstr "I plugin esterni non sono abilitati per questa installazione InvenTree."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:76
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Errori Plugin"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:23
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:42
msgid "Landscape"
msgstr "Paesaggio"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:28
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:49
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:56
msgid "Attach to Model"
msgstr "Allega al modello"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:39
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensioni pagina"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:55
#~ msgid "Generated Reports"
#~ msgstr "Generated Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/StocktakePanel.tsx:25
#~ msgid "Stocktake Reports"
#~ msgstr "Stocktake Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:32
msgid "Background worker running"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:35
#~ msgid "Background Worker Not Running"
#~ msgstr "Background Worker Not Running"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:38
msgid "Background worker not running"
msgstr "Processo in background non in esecuzione"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:42
msgid "The background task manager service is not running. Contact your system administrator."
msgstr "Il servizio di gestione attività in background non è in esecuzione. Contatta l'amministratore di sistema."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:49
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:58
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Attività in sospeso"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:50
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:66
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:63
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni pianificate"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:51
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:74
msgid "Failed Tasks"
msgstr "Attività Fallite"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:67
#~ msgid "Stock item"
#~ msgstr "Stock item"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:76
#~ msgid "Build line"
#~ msgstr "Build line"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:88
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:99
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Purchase order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:108
#~ msgid "Sales order"
#~ msgstr "Sales order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:117
#~ msgid "Return order"
#~ msgstr "Return order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:145
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Tests"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:154
#~ msgid "Stock location"
#~ msgstr "Stock location"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:21
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:22
msgid "Dimensionless"
msgstr "Adimensionale/Senza dimensione"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:65
msgid "All units"
msgstr "Tutte le unità"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32
#~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#~ msgstr "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "System settings"
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:119
msgid "The settings below are specific to each available plugin"
msgstr "Le impostazioni sottostanti sono specifiche per ogni plugin disponibile"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:47
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:80
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:95
msgid "Single Sign-On (SSO) Settings"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:113
msgid "Barcodes"
msgstr "Codici a barre"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118
#~ msgid "Physical Units"
#~ msgstr "Physical Units"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:119
#~ msgid "This panel is a placeholder."
#~ msgstr "This panel is a placeholder."
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:131
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135
#~ msgid "Exchange Rates"
#~ msgstr "Exchange Rates"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:152
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:112
msgid "The settings below are specific to each available notification method"
msgstr "Le impostazioni sottostanti sono specifiche per ogni metodo di notifica disponibile"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:158
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:172
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Labels"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:238
msgid "Part Creation"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:281
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:290
msgid "Part Stocktake"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:300
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:296
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:554
msgid "Stock Tracking"
msgstr "Monitoraggio delle scorte"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:317
#~ msgid "Switch to User Setting"
#~ msgstr "Switch to User Setting"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:328
msgid "External Build Orders"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:38
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:44
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:50
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni Visualizzazione"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:159
#~ msgid "Switch to System Setting"
#~ msgstr "Switch to System Setting"
#: src/pages/Logged-In.tsx:24
#~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in."
#: src/pages/NotFound.tsx:20
#~ msgid "Sorry, this page is not known or was moved."
#~ msgstr "Sorry, this page is not known or was moved."
#: src/pages/NotFound.tsx:27
#~ msgid "Go to the start page"
#~ msgstr "Go to the start page"
#: src/pages/Notifications.tsx:44
#~ msgid "Delete Notifications"
#~ msgstr "Delete Notifications"
#: src/pages/Notifications.tsx:83
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: src/pages/Notifications.tsx:91
msgid "Mark as unread"
msgstr "Segna come non letto"
#: src/pages/Notifications.tsx:146
#~ msgid "Delete notifications"
#~ msgstr "Delete notifications"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:72
msgid "No Required Items"
msgstr "Nessun Articolo Richiesto"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:74
msgid "This build order does not have any required items."
msgstr "Questo ordine di produzione non ha alcun articolo richiesto."
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:75
msgid "The assembled part may not have a Bill of Materials (BOM) defined, or the BOM is empty."
msgstr "L'articolo assemblato non può avere una Distinta base (BOM) definita, o la BOM è vuota."
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:80
#~ msgid "Build Status"
#~ msgstr "Build Status"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:122
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:709
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:115
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:120
msgid "BOM Not Validated"
msgstr "Distinta base non validata"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:124
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:711
msgid "The Bill of Materials for this assembly has not been validated."
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150
#~ msgid "View part barcode"
#~ msgstr "View part barcode"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:274
#~ msgid "Link custom barcode to part"
#~ msgstr "Link custom barcode to part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:280
#~ msgid "Unlink custom barcode from part"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:202
#~ msgid "Build Order updated"
#~ msgstr "Build Order updated"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221
#~ msgid "Edit build order"
#~ msgstr "Edit build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
#~ msgid "Duplicate build order"
#~ msgstr "Duplicate build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231
#~ msgid "Delete build order"
#~ msgstr "Delete build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:275
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:341
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:172
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:55
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:66
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:72
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:288
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:178
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:144
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:134
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:187
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:137
msgid "Custom Status"
msgstr "Stato Cliente"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:297
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:791
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:175
#: src/tables/build/BuildOrderFilters.tsx:78
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:106
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:48
msgid "External"
msgstr "Esterna"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:304
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:34
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:145
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:111
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:101
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:105
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:506
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:110
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:354
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:318
msgid "Parent Build"
msgstr "Produzione Genitore"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:329
msgid "Build Quantity"
msgstr "Quantità Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:335
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:459
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:393
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:436
msgid "Can Build"
msgstr "Puoi produrre"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:344
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:533
msgid "Completed Outputs"
msgstr "Output Completati"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:347
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:727
#~ msgid "Test Statistics"
#~ msgstr "Test Statistics"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:361
#: src/tables/Filter.tsx:488
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:124
msgid "Issued By"
msgstr "Emesso da"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:368
#~ msgid "Reporting Actions"
#~ msgstr "Reporting Actions"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374
#~ msgid "Print build report"
#~ msgstr "Print build report"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:387
msgid "Any location"
msgstr "Qualsiasi posizione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:394
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:119
#: src/tables/stock/TransferOrderTable.tsx:52
msgid "Destination Location"
msgstr "Posizione Di Destinazione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:410
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:98
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:41
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:161
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:434
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:76
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:394
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:495
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:468
msgid "Build Details"
msgstr "Dettagli della Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:474
msgid "Required Parts"
msgstr "Articoli richiesti"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:486
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:423
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:264
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:321
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:71
msgid "Allocated Stock"
msgstr "Scorte Assegnate"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:502
msgid "Consumed Stock"
msgstr "Scorte Consumate"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:520
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Output Incompleti"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:548
msgid "External Orders"
msgstr "Ordini Esterni"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:562
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Ordine di Produzione Subordinato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:573
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:832
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:633
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:758
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:174
msgid "Test Results"
msgstr "Risultati Test"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:617
msgid "Edit Build Order"
msgstr "Modifica Ordine di produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:640
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:148
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:165
msgid "Add Build Order"
msgstr "Nuovo Ordine di Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:650
msgid "Cancel Build Order"
msgstr "Annulla Ordine Di Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:652
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:443
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:448
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:481
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:414
msgid "Order cancelled"
msgstr "Ordine annullato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:653
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:442
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:447
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:480
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:413
msgid "Cancel this order"
msgstr "Annulla quest'ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:662
msgid "Hold Build Order"
msgstr "Sospendi Ordine di produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:664
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:450
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:455
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:488
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:421
msgid "Place this order on hold"
msgstr "Metti questo ordine in sospeso"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:665
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:451
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:456
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:489
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:422
msgid "Order placed on hold"
msgstr "Ordine in sospeso"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:670
msgid "Issue Build Order"
msgstr "Emetti ordine di produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:672
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:434
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:439
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:472
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:405
msgid "Issue this order"
msgstr "Emetti questo ordine di produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:673
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:435
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:440
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:473
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:406
msgid "Order issued"
msgstr "Ordine emesso"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:692
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Completa l'Ordine di Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:698
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:463
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:463
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:507
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:429
msgid "Mark this order as complete"
msgstr "Contrassegna questo ordine come completato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:701
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:457
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:464
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:508
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:430
msgid "Order completed"
msgstr "Ordine completato"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:728
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:486
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:491
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:543
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:455
msgid "Issue Order"
msgstr "Emetti Ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:735
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:493
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:498
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:557
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:462
msgid "Complete Order"
msgstr "Completa l'ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:754
msgid "Build Order Actions"
msgstr "Azioni Ordine di Produzione"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:759
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:516
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:521
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:581
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:485
msgid "Edit order"
msgstr "Modifica ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:763
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:524
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:527
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:586
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:491
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplica Ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:767
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:527
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:532
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:589
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:496
msgid "Hold order"
msgstr "Sospendi ordine"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:772
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:532
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:537
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:594
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:501
msgid "Cancel order"
msgstr "Annulla ordine"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23
#~ msgid "Build order created"
#~ msgstr "Build order created"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39
#~ msgid "New Build Order"
#~ msgstr "New Build Order"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:94
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:292
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:103
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:130
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:159
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:180
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:209
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:115
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:155
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:182
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:217
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:259
msgid "Table View"
msgstr "Vista Tabella"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:100
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:109
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:121
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:161
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:265
msgid "Calendar View"
msgstr "Visualizzazione calendario"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:106
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:306
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:115
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:142
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:165
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:192
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:215
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:127
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:167
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:194
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:223
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:271
msgid "Parametric View"
msgstr "Vista Parametrica"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:111
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:118
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:125
msgid "Tax ID"
msgstr "Partita IVA"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:135
msgid "Default Currency"
msgstr "Valuta predefinita"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:146
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:105
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:278
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:157
#: src/tables/Filter.tsx:454
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:113
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:117
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:152
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:31
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:116
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:113
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:381
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:118
#: src/tables/sales/ReturnOrderParametricTable.tsx:25
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:64
#: src/tables/sales/SalesOrderParametricTable.tsx:25
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:123
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:87
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:197
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175
#~ msgid "Edit company"
#~ msgstr "Edit company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:188
msgid "Company Details"
msgstr "Dettagli azienda"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189
#~ msgid "Delete company"
#~ msgstr "Delete company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:194
msgid "Supplied Parts"
msgstr "Articoli Forniti"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:201
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Articoli Prodotti"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:248
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Elementi in Giacenza Assegnati"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:295
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:94
msgid "Edit Company"
msgstr "Modifica azienda"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:304
msgid "Delete Company"
msgstr "Elimina Azienda"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:319
msgid "Company Actions"
msgstr "Azioni Azienda"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:79
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:94
msgid "Internal Part"
msgstr "Articolo interno"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:113
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Codice articolo produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:130
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:118
msgid "External Link"
msgstr "Collegamento esterno"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:150
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:238
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:657
msgid "Part Details"
msgstr "Dettagli Articolo"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:155
msgid "Manufacturer Details"
msgstr "Dettagli Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:164
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "Dettagli Articolo Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:170
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:260
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:397
msgid "Received Stock"
msgstr "Articolo Magazzino Ricevuto"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:217
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:131
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "Modifica Articolo Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:225
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:118
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:138
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:180
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "Aggiungi Articolo Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:237
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:149
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "Elimina Articolo Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:252
msgid "Manufacturer Part Actions"
msgstr "Azioni Articolo Produttore"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281
#~ msgid "ManufacturerPart"
#~ msgstr "ManufacturerPart"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:109
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:83
msgid "Part Description"
msgstr "Descrizione Articolo"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:184
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:75
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:187
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:228
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:173
msgid "Pack Quantity"
msgstr "Quantità Confezione"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:209
msgid "Supplier Availability"
msgstr "Disponibilità Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:217
msgid "Availability Updated"
msgstr "Disponibilità Aggiornata"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:245
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:254
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Dettagli Articolo Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:287
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:113
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:239
msgid "Supplier Pricing"
msgstr "Prezzo Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:321
msgid "Supplier Part Actions"
msgstr "Azioni Articolo Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:345
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:288
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "Modifica Articolo Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:354
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:313
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "Cancella Articolo Fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:362
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:208
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:297
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "Aggiungi articolo fornitore"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:402
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:944
msgid "No Stock"
msgstr "Nessuna giacenza"
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:47
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:224
msgid "System Overview"
msgstr "Panoramica Del Sistema"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:45
msgid "Group Name"
msgstr "Nome Gruppo"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:52
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:85
msgid "Group Details"
msgstr "Dettagli Gruppo"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:112
msgid "Group Roles"
msgstr "Ruoli gruppo"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:175
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:625
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni utente"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:176
msgid "User Permissions"
msgstr "Permessi Utente"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:178
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo Utente"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:188
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:164
msgid "User Details"
msgstr "Dettagli Utente"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
msgid "Normal user"
msgstr ""
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
#~ msgid "Basic user"
#~ msgstr "Basic user"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:106
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:129
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:336
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:63
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:108
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:122
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Superiore"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:145
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:279
msgid "Subcategories"
msgstr "Sottocategorie"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:152
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:169
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:87
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
msgid "Structural"
msgstr "Struttura"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:158
msgid "Parent default location"
msgstr "Posizione predefinita superiore"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:165
msgid "Default location"
msgstr "Posizione predefinita"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:173
#~ msgid "Top level part category"
#~ msgstr "Top level part category"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:182
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:250
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:121
msgid "Edit Part Category"
msgstr "Modifica Categoria Articoli"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:191
msgid "Move items to parent category"
msgstr "Sposta articoli nella categoria superiore"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:195
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:316
msgid "Delete items"
msgstr "Elimina articoli"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:203
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:255
msgid "Delete Part Category"
msgstr "Elimina categoria articolo"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:206
msgid "Parts Action"
msgstr "Azioni articolo"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:207
msgid "Action for parts in this category"
msgstr "Azione articoli in questa categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:213
msgid "Child Categories Action"
msgstr "Azione Categorie Figlio"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:214
msgid "Action for child categories in this category"
msgstr "Azione per categorie figli in questa categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:246
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:142
msgid "Category Actions"
msgstr "Azioni Categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:272
msgid "Category Details"
msgstr "Dettagli categoria"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:21
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:583
#: src/tables/part/PartTable.tsx:142
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "Assegnazione ordine di produzione"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:31
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:598
#: src/tables/part/PartTable.tsx:150
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Assegnazione Ordini Di Vendita"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
#~ msgid "Bill of materials scheduled for validation"
#~ msgstr "Bill of materials scheduled for validation"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:286
#~ msgid "Variant Stock"
#~ msgstr "Variant Stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:310
#~ msgid "Edit part"
#~ msgstr "Edit part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
#~ msgid "Duplicate part"
#~ msgstr "Duplicate part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:325
msgid "Variant of"
msgstr "Variante di"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:327
#~ msgid "Delete part"
#~ msgstr "Delete part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:333
msgid "Revision of"
msgstr "Revisione di"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:354
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:390
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:399
msgid "Default Location"
msgstr "Posizione Predefinita"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:361
msgid "Category Default Location"
msgstr "Posizione Predefinita Della Categoria"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:368
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:375
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:51
msgid "Keywords"
msgstr "Parole Chiave"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:403
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:473
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:310
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:137
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:137
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:118
msgid "Available Stock"
msgstr "Giacenza Disponibile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:409
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:369
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:272
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:179
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:160
msgid "On order"
msgstr "In ordine"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:416
msgid "Required for Orders"
msgstr "Richiesto per gli ordini"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:427
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr "Assegnato agli Ordini di Produzione"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:439
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr "Assegnato agli Ordini di Vendita"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:466
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Scorta Minima"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:473
msgid "Maximum Stock"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:488
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:96
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:19
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:173
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:494
msgid "Template Part"
msgstr "Modello articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:499
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:463
msgid "Assembled Part"
msgstr "Articolo assemblato"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:504
msgid "Component Part"
msgstr "Articolo Componente"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:509
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:448
msgid "Testable Part"
msgstr "Articolo Testabile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:510
#~ msgid "Stocktake By"
#~ msgstr "Stocktake By"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:515
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:453
msgid "Trackable Part"
msgstr "Articolo tracciabile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:520
msgid "Purchaseable Part"
msgstr "Articolo Acquistabile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:526
msgid "Saleable Part"
msgstr "Articolo Vendibile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:546
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:275
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:252
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:245
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:198
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:714
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:551
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:642
#: src/tables/Filter.tsx:480
msgid "Created By"
msgstr "Creato Da"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:565
msgid "Default Expiry"
msgstr "Scadenza Predefinita"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:570
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:580
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:78
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:200
msgid "Price Range"
msgstr "Fascia di Prezzo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:590
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Ultimo Numero Di Serie"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:613
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Scheduling"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:625
msgid "Select Part Revision"
msgstr "Seleziona Revisione Articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:682
msgid "Variants"
msgstr "Varianti"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:689
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:564
msgid "Allocations"
msgstr "Allocazioni"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:696
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Distinta base"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:698
#~ msgid "Default Supplier"
#~ msgstr "Default Supplier"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:725
msgid "Used In"
msgstr "Utilizzato In"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:732
msgid "Part Pricing"
msgstr "Prezzo Articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:816
msgid "Test Templates"
msgstr "Modelli test"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:843
msgid "Related Parts"
msgstr "Articoli correlati"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:855
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:75
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:713
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:258
msgid "Part is Locked"
msgstr "L'articolo è bloccato"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:860
msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "I parametri dell'articolo non possono essere modificati, poiché l'articolo è bloccata"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:956
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:406
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:956
#~ msgid "Count part stock"
#~ msgstr "Count part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:967
#~ msgid "Transfer part stock"
#~ msgstr "Transfer part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:974
msgid "Deficit"
msgstr "Deficit"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1015
#: src/tables/part/PartTable.tsx:290
#: src/tables/part/PartTable.tsx:344
msgid "Add Part"
msgstr "Aggiungi articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1029
msgid "Delete Part"
msgstr "Elimina Articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1038
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr "L'eliminazione di questo articolo non è reversibile"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1101
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:945
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1102
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:946
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:828
msgid "Order Stock"
msgstr "Ordine Stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1114
msgid "Search by serial number"
msgstr "Cerca per numero di serie"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1122
#: src/tables/part/PartTable.tsx:401
msgid "Part Actions"
msgstr "Azioni articolo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1183
msgid "Part locked"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1183
msgid "Part unlocked"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartIndex.tsx:29
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:72
msgid "No pricing data found for this part."
msgstr "Nessun prezzo trovato per questo articolo."
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:87
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:332
msgid "Pricing Overview"
msgstr "Panoramica prezzi"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:93
msgid "Purchase History"
msgstr "Cronologia acquisti"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:107
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:211
msgid "Internal Pricing"
msgstr "Prezzo interno"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:122
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:221
msgid "BOM Pricing"
msgstr "Prezzi BOM"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:129
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:249
msgid "Variant Pricing"
msgstr "Prezzi Varianti"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:141
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:258
msgid "Sale Pricing"
msgstr "Prezzo di Vendita"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:147
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:267
msgid "Sale History"
msgstr "Storico vendite"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:51
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:291
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Scheduled"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:95
#~ msgid "Quantity is speculative"
#~ msgstr "Quantity is speculative"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:104
#~ msgid "No date available for provided quantity"
#~ msgstr "No date available for provided quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:108
#~ msgid "Date is in the past"
#~ msgstr "Date is in the past"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:115
#~ msgid "Scheduled Quantity"
#~ msgstr "Scheduled Quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:242
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "No information available"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:243
#~ msgid "There is no scheduling information available for the selected part"
#~ msgstr "There is no scheduling information available for the selected part"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:278
#~ msgid "Expected Quantity"
#~ msgstr "Expected Quantity"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:64
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:165
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:249
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:276
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:290
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:206
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:208
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:83
msgid "Edit Stocktake Entry"
msgstr "Modifica Voce Inventario"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:91
msgid "Delete Stocktake Entry"
msgstr "Elimina Voce Inventario"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:109
msgid "Stocktake report scheduled for generation"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:123
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:129
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:242
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:413
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:139
msgid "Stock Value"
msgstr "Valore Magazzino"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:201
msgid "Generate Stocktake Entry"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:271
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:334
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore minimo"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:277
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:335
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:304
msgid "Stocktake Entries"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:104
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:72
#~ msgid "Stocktake report scheduled"
#~ msgstr "Stocktake report scheduled"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:145
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:78
#~ msgid "New Stocktake Report"
#~ msgstr "New Stocktake Report"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:64
msgid "Validating BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:65
msgid "BOM validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:80
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:83
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:139
msgid "Validate BOM"
msgstr "Valida Distinta Base"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:84
msgid "Do you want to validate the bill of materials for this assembly?"
msgstr "Vuoi convalidare la distinta base per questo assemblaggio?"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:110
msgid "BOM Validated"
msgstr "Distinta base validata"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:111
msgid "The Bill of Materials for this part has been validated"
msgstr "La distinta base per questo articolo è stata validata"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:116
msgid "The Bill of Materials for this part has previously been checked, but requires revalidation"
msgstr "La distinta base per questo articolo è stata precedentemente verificata, ma richiede la riconvalida"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:121
msgid "The Bill of Materials for this part has not yet been validated"
msgstr "La distinta base per questo articolo non è stata ancora validata"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:131
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:363
msgid "Compare Bill of Materials"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:159
msgid "Validated On"
msgstr "Validata il"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:165
msgid "Validated By"
msgstr "Validata da"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:35
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:493
msgid "Allow Variants"
msgstr "Consenti Varianti"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:36
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:488
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:91
msgid "Inherited"
msgstr "Ereditato"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:37
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:498
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:101
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:207
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:38
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:503
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:202
msgid "Consumable"
msgstr "Consumabile"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:39
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:420
msgid "Setup Quantity"
msgstr "Imposta quantità"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:40
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:429
msgid "Attrition"
msgstr "Logoramento"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:41
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:437
msgid "Rounding Multiple"
msgstr "Arrotondamento Multiplo"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:181
msgid "No changes"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:183
msgid "Part removed from BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:184
msgid "Part added to BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:205
msgid "Changes"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:371
msgid "Primary Assembly"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:375
msgid "Primary assembly for comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:382
msgid "Select assembly to compare"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:383
msgid "Secondary Assembly"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:407
msgid "Display Mode"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:409
msgid "Select display mode for BOM comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:413
msgid "Show all Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:414
msgid "Show different Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:415
msgid "Show common Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:423
msgid "Select an assembly to view Bill of Materials comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:57
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:135
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:778
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:310
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:74
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:258
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:101
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:99
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:123
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:136
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo Totale"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:77
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:101
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:65
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:43
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:80
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:35
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:97
msgid "Minimum Price"
msgstr "Prezzo Minimo"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:81
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:43
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:98
msgid "Maximum Price"
msgstr "Prezzo Massimo"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112
#~ msgid "Minimum Total Price"
#~ msgstr "Minimum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:117
#~ msgid "Maximum Total Price"
#~ msgstr "Maximum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:173
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:71
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:66
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:401
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:300
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:66
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:254
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:84
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:127
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo Unitario"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:217
msgid "Pie Chart"
msgstr "Diagramma a torta"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:218
msgid "Bar Chart"
msgstr "Diagramma a barre"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:58
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:111
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:162
msgid "Add Price Break"
msgstr "Aggiungi sconto"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:71
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:146
msgid "Edit Price Break"
msgstr "Modifica sconto"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:81
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:154
msgid "Delete Price Break"
msgstr "Elimina sconto"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:95
msgid "Price Break"
msgstr "Sconto"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:171
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:74
msgid "Refreshing pricing data"
msgstr "Aggiornamento dati sui prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:94
msgid "Pricing data updated"
msgstr "Dati sui prezzi aggiornati"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:101
msgid "Failed to update pricing data"
msgstr "Impossibile aggiornare i dati dei prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:129
msgid "Edit Pricing"
msgstr "Modifica Prezzo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:141
msgid "Pricing Category"
msgstr "Categoria di prezzo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:160
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:173
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192
msgid "Override Pricing"
msgstr "Ignora prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:203
msgid "Overall Pricing"
msgstr "Prezzi Complessivi"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:229
msgid "Purchase Pricing"
msgstr "Prezzo d'acquisto"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:288
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:314
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:291
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:282
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:437
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:102
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:90
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:261
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:167
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:292
msgid "Pricing Not Set"
msgstr "Prezzo Non Impostato"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:293
msgid "Pricing data has not been calculated for this part"
msgstr "I dati sui prezzi non sono stati calcolati per questo articolo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:297
msgid "Pricing Actions"
msgstr "Azioni del Prezzo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:300
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:301
msgid "Refresh pricing data"
msgstr "Aggiorna dati sui prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:316
msgid "Edit pricing data"
msgstr "Modifica i dati dei prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24
msgid "No data available"
msgstr "Nessun dato disponibile"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66
msgid "No pricing data available"
msgstr "Nessun prezzo disponibile"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77
msgid "Loading pricing data"
msgstr "Caricamento dati prezzi"
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:48
msgid "Purchase Price"
msgstr "Prezzo d'acquisto"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Sale Order"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:44
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:87
msgid "Sale Price"
msgstr "Prezzo di Vendita"
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:75
msgid "Supplier Price"
msgstr "Prezzo Fornitore"
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:29
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:94
msgid "Variant Part"
msgstr "Variante Articolo"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:92
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr "Modifica ordine d'acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:129
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:118
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:132
msgid "Add Purchase Order"
msgstr "Aggiungi ordine d'acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:151
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Riferimento fornitore"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:159
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:130
#~ msgid "Order Currency,"
#~ msgstr "Order Currency,"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:191
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:163
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:147
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:162
msgid "Completed Line Items"
msgstr "Elementi Riga completati"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:200
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:269
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:206
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:170
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:164
msgid "Order Currency"
msgstr "Valuta ordine"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:207
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:183
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Created On"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:212
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:177
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:170
msgid "Total Cost"
msgstr "Costo Totale"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:241
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:218
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:211
msgid "Contact Email"
msgstr "Email di contatto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:249
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:226
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:219
msgid "Contact Phone"
msgstr "Contatto telefonico"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:282
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:260
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:252
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:206
msgid "Issue Date"
msgstr "Data di emissione"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:307
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:284
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:275
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:230
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:723
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:108
msgid "Completion Date"
msgstr "Data di completamento"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:349
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:326
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:365
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:264
msgid "Order Details"
msgstr "Dettagli dell'ordine"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:355
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:364
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:156
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:332
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:341
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:371
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:380
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:155
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:270
msgid "Line Items"
msgstr "Riga Articoli"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:379
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:356
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:394
msgid "Extra Line Items"
msgstr "Voci di riga extra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:432
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr "Emettere ordine d'acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:440
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Annulla ordine d'acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:448
msgid "Hold Purchase Order"
msgstr "Sospendi ordine d'acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:456
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr "Completa Ordine D'Acquisto"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:512
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:517
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:576
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:481
msgid "Order Actions"
msgstr "Azioni Ordine"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:117
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:107
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:134
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:95
msgid "Customer Reference"
msgstr "Riferimento cliente"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:198
msgid "Return Address"
msgstr "Indirizzo di reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:204
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:197
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:181
msgid "Not specified"
msgstr "Non specificato"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:349
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Order canceled"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:409
msgid "Edit Return Order"
msgstr "Modifica Ordine Di Reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:428
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:115
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:129
msgid "Add Return Order"
msgstr "Aggiungi Ordine Di Reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:437
msgid "Issue Return Order"
msgstr "Emetti Ordine di Reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:445
msgid "Cancel Return Order"
msgstr "Annulla Ordine di Reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:453
msgid "Hold Return Order"
msgstr "Sospendi ordine di reso"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:461
msgid "Complete Return Order"
msgstr "Completa ordine di reso"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:156
msgid "Completed Shipments"
msgstr "Spedizioni Completate"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:170
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:331
msgid "Edit Sales Order"
msgstr "Modifica Ordini di Vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:354
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:61
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:75
msgid "Add Sales Order"
msgstr "Aggiungi ordini di vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:412
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:105
msgid "Shipments"
msgstr "Spedizioni"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:470
msgid "Issue Sales Order"
msgstr "Emetti ordini di vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:478
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr "Annulla Ordini di Vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:486
msgid "Hold Sales Order"
msgstr "Sospendi ordini di vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:494
msgid "Ship Sales Order"
msgstr "Spedizione ordini di vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:496
msgid "Ship this order?"
msgstr "Spedire questo ordine?"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:497
msgid "Order shipped"
msgstr "Ordine spedito"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:505
msgid "Complete Sales Order"
msgstr "Completa Ordini Di Vendita"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:550
msgid "Ship Order"
msgstr "Spedisci l'ordine"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:142
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:148
msgid "Shipment Reference"
msgstr "Riferimento della spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:148
msgid "Tracking Number"
msgstr "Numero di monitoraggio"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:156
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numero Fattura"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:191
msgid "Allocated Items"
msgstr "Elementi Assegnati"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:196
msgid "Checked By"
msgstr "Verificato Da"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:202
msgid "Not checked"
msgstr "Non controllato"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:208
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:732
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:181
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:185
msgid "Shipment Date"
msgstr "Data di spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:211
#~ msgid "Assigned Items"
#~ msgstr "Assigned Items"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:216
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:189
msgid "Delivery Date"
msgstr "Data di consegna"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:258
msgid "Shipment Details"
msgstr "Dettagli spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:302
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:408
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:96
msgid "Edit Shipment"
msgstr "Modifica spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:310
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:427
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:88
msgid "Cancel Shipment"
msgstr "Annulla spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:340
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:124
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:346
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:161
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:295
msgid "Checked"
msgstr "Controllato"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:352
msgid "Not Checked"
msgstr "Non controllato"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:358
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:169
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:300
msgid "Shipped"
msgstr "Spedito"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:364
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:177
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:305
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:31
msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:379
msgid "Send Shipment"
msgstr "Invia Spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:403
msgid "Shipment Actions"
msgstr "Azioni Di Spedizione"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:412
msgid "Check"
msgstr "Controlla"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:413
msgid "Mark shipment as checked"
msgstr "Segna spedizione come controllata"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:419
msgid "Uncheck"
msgstr "Deseleziona"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:420
msgid "Mark shipment as unchecked"
msgstr "Segna spedizione come non controllata"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:145
msgid "Parent Location"
msgstr "Posizione principale"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:163
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:209
msgid "Sublocations"
msgstr "Sottoallocazioni"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:166
#~ msgid "Top level stock location"
#~ msgstr "Top level stock location"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:181
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:57
msgid "Location Type"
msgstr "Tipo di posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:202
msgid "Location Details"
msgstr "Dettagli posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243
#~ msgid "Child Locations Action"
#~ msgstr "Child Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:279
msgid "Default Parts"
msgstr "Articoli predefiniti"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:280
#~ msgid "Locations Action"
#~ msgstr "Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:303
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:465
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:125
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Modifica la posizione delle scorte"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:312
msgid "Move items to parent location"
msgstr "Sposta articoli nella categoria superiore"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:324
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:470
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Elimina Posizione di Giacenza"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:327
msgid "Items Action"
msgstr "Azione Articoli"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:329
msgid "Action for stock items in this location"
msgstr "Scansiona gli elementi in magazzino in questa ubicazione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:334
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:461
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:146
msgid "Location Actions"
msgstr "Azioni posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:336
msgid "Action for child locations in this location"
msgstr "Azione per le posizioni figlie in questa posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:371
msgid "Scan Stock Item"
msgstr "Scansione articolo magazzino"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:389
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:881
msgid "Scanned stock item into location"
msgstr "Articolo di magazzino scansionato nella posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:395
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:887
msgid "Error scanning stock item"
msgstr "Errore nella scansione dell'articolo a magazzino"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:402
msgid "Scan Stock Location"
msgstr "Scansiona Ubicazione magazzino"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:414
msgid "Scanned stock location into location"
msgstr "Posizione magazzino scansionata nella posizione"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:420
msgid "Error scanning stock location"
msgstr "Errore nella scansione della posizione a magazzino"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:438
msgid "Scan in stock items"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:440
msgid "Scan item into this location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:444
msgid "Scan in container"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:446
msgid "Scan container into this location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155
#~ msgid "Link custom barcode to stock item"
#~ msgstr "Link custom barcode to stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:156
#~ msgid "Completed Tests"
#~ msgstr "Completed Tests"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:158
msgid "Base Part"
msgstr "Articolo base"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#~ msgid "Unlink custom barcode from stock item"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205
#~ msgid "Edit stock item"
#~ msgstr "Edit stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
msgid "Previous serial number"
msgstr "Numero di serie precedente"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
#~ msgid "Delete stock item"
#~ msgstr "Delete stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:239
msgid "Find serial number"
msgstr "Cerca Numero Di Serie"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:245
msgid "Next serial number"
msgstr "Prossimo Numero Di Serie"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:283
msgid "Allocated to Orders"
msgstr "Assegnato agli Ordini"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:316
msgid "Installed In"
msgstr "Installato In"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:336
msgid "Parent Item"
msgstr "Elemento principale"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:340
msgid "Parent stock item"
msgstr "Elemento di magazzino principale"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:346
msgid "Consumed By"
msgstr "Consumato Da"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433
#~ msgid "Duplicate stock item"
#~ msgstr "Duplicate stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:443
msgid "Last Stocktake"
msgstr "Ultimo Inventario"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:548
msgid "Stock Details"
msgstr "Dettagli stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571
#~ msgid "Test Data"
#~ msgstr "Test Data"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:616
msgid "Transfer Order Allocations"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:647
msgid "Installed Items"
msgstr "Articoli installati"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:654
msgid "Child Items"
msgstr "Articoli secondari"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:671
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:452
#~ msgid "Add stock"
#~ msgstr "Add stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:680
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:461
#~ msgid "Remove stock"
#~ msgstr "Remove stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:698
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481
#~ msgid "Transfer stock"
#~ msgstr "Transfer stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:708
msgid "Edit Stock Item"
msgstr "Modifica elementi magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:729
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:762
#~ msgid "Return Stock Item"
#~ msgstr "Return Stock Item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:765
#~ msgid "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#~ msgstr "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:771
msgid "Items Created"
msgstr "Articolo Creato"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:772
msgid "Created {n} stock items"
msgstr "Creato {n} articoli a magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:777
#~ msgid "Item returned to stock"
#~ msgstr "Item returned to stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:789
msgid "Delete Stock Item"
msgstr "Elimina Elemento di Magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:839
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr "Serializza Elementi di Magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:855
msgid "Stock item serialized"
msgstr "Elemento di magazzino serializzato"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:863
msgid "Scan Into Location"
msgstr "Scansiona nella posizione"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:868
#~ msgid "Count stock"
#~ msgstr "Count stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:890
#~ msgid "Return from customer"
#~ msgstr "Return from customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transfer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:914
msgid "Scan into location"
msgstr "Scansiona nella posizione"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:916
msgid "Scan this item into a location"
msgstr "Scansiona questo articolo nella posizione"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:928
msgid "Stock Operations"
msgstr "Operazioni Scorte"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:933
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:625
msgid "Serialize"
msgstr "Serializza"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:934
msgid "Serialize stock"
msgstr "Serializza magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:950
#~ msgid "Assign to Customer"
#~ msgstr "Assign to Customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:951
#~ msgid "Assign to a customer"
#~ msgstr "Assign to a customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:959
msgid "Stock Item Actions"
msgstr "Azioni per le voci di magazzino"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:970
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:971
msgid "Convert this stock item to a different part"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1036
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:280
msgid "Stale"
msgstr "Obsoleto"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1042
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:274
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1048
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:322
msgid "Transferred Stock"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:375
msgid "Edit Transfer Order"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:394
#: src/tables/stock/TransferOrderTable.tsx:86
#: src/tables/stock/TransferOrderTable.tsx:97
msgid "Add Transfer Order"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:403
msgid "Issue Transfer Order"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:411
msgid "Cancel Transfer Order"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:419
msgid "Hold Transfer Order"
msgstr ""
#: src/pages/stock/TransferOrderDetail.tsx:427
msgid "Complete Transfer Order"
msgstr ""
#: src/states/IconState.tsx:47
#: src/states/IconState.tsx:77
msgid "Error loading icon package from server"
msgstr "Errore nel caricare il pacchetto icone dal server"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:41
#~ msgid "Part is locked"
#~ msgstr "Part is locked"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:70
msgid "Part is not active"
msgstr "L'articolo non è attivo"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:80
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr "Sei iscritto alle notifiche per questo articolo"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93
#~ msgid "No location set"
#~ msgstr "No location set"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:165
msgid "This stock item is in production"
msgstr "Questo elemento del magazzino è in produzione"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:172
msgid "This stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "L'articolo a magazzino è stato assegnato a un ordine di vendita"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:179
msgid "This stock item has been assigned to a customer"
msgstr "L'articolo a magazzino è stato assegnato a un cliente"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:186
msgid "This stock item is installed in another stock item"
msgstr "Questo articolo in magazzino è installato in un altro articolo in magazzino"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:193
msgid "This stock item has been consumed by a build order"
msgstr "Questo articolo è stato consumato da un ordine di produzione"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:200
msgid "This stock item is unavailable"
msgstr "Elemento di magazzino non disponibile"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:206
msgid "This stock item has expired"
msgstr "Questo articolo a magazzino è scaduto"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:210
msgid "This stock item is stale"
msgstr "Questo articolo a magazzino è obsoleto"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:222
msgid "This stock item is over-allocated"
msgstr ""
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:230
msgid "This stock item is fully allocated"
msgstr "Questo articolo di magazzino è completamente allocato"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:237
msgid "This stock item is partially allocated"
msgstr "Questo articolo di magazzino è parzialmente allocato"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:255
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:307
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:159
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:140
msgid "No stock available"
msgstr "Nessuna Scorta Disponibile"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:265
msgid "This stock item has been depleted"
msgstr "Questo articolo di magazzino è esaurito"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:282
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:386
#: src/tables/part/PartTable.tsx:192
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:188
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:169
msgid "Stock Information"
msgstr "Informazioni sulle scorte"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:546
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:714
msgid "Allocated Lines"
msgstr "Elementi Assegnati"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:785
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: src/tables/DownloadAction.tsx:13
#~ msgid "Excel"
#~ msgstr "Excel"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "Download selected data"
#~ msgstr "Download selected data"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:22
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "TSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:23
#~ msgid "Excel (.xlsx)"
#~ msgstr "Excel (.xlsx)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:24
#~ msgid "Excel (.xls)"
#~ msgstr "Excel (.xls)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:36
#~ msgid "Download Data"
#~ msgstr "Download Data"
#: src/tables/Filter.tsx:106
#~ msgid "Show overdue orders"
#~ msgstr "Show overdue orders"
#: src/tables/Filter.tsx:117
msgid "Has Batch Code"
msgstr "Ha codice lotto"
#: src/tables/Filter.tsx:118
msgid "Show items which have a batch code"
msgstr "Mostra gli articoli che hanno un codice lotto"
#: src/tables/Filter.tsx:126
msgid "Filter items by batch code"
msgstr "Filtra gli articoli per codice lotto"
#: src/tables/Filter.tsx:135
msgid "Show items which are in stock"
msgstr "Mostra gli articoli che sono a magazzino"
#: src/tables/Filter.tsx:142
msgid "Is Serialized"
msgstr "È Serializzato"
#: src/tables/Filter.tsx:143
msgid "Show items which have a serial number"
msgstr "Mostra gli articoli che hanno un numero di serie"
#: src/tables/Filter.tsx:150
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:134
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: src/tables/Filter.tsx:151
msgid "Filter items by serial number"
msgstr "Filtra gli articoli per numero di serie"
#: src/tables/Filter.tsx:159
msgid "Serial Below"
msgstr "Seriale Sotto"
#: src/tables/Filter.tsx:160
msgid "Show items with serial numbers less than or equal to a given value"
msgstr "Mostra gli articoli con numeri di serie inferiori o uguali a un determinato valore"
#: src/tables/Filter.tsx:168
msgid "Serial Above"
msgstr "Seriale Sopra"
#: src/tables/Filter.tsx:169
msgid "Show items with serial numbers greater than or equal to a given value"
msgstr "Mostra gli articoli con numeri di serie maggiori o uguali a un dato valore"
#: src/tables/Filter.tsx:178
msgid "Assigned to me"
msgstr "Assegnato a me"
#: src/tables/Filter.tsx:179
msgid "Show orders assigned to me"
msgstr "Mostra gli ordini assegnati a me"
#: src/tables/Filter.tsx:186
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:89
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:78
msgid "Outstanding"
msgstr "Eccezionale"
#: src/tables/Filter.tsx:187
msgid "Show outstanding items"
msgstr "Mostra elementi inevasi"
#: src/tables/Filter.tsx:195
msgid "Show overdue items"
msgstr "Mostra elementi in ritardo"
#: src/tables/Filter.tsx:202
msgid "Minimum Date"
msgstr "Data minima"
#: src/tables/Filter.tsx:203
msgid "Show items after this date"
msgstr "Mostra gli elementi dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:211
msgid "Maximum Date"
msgstr "Data massima"
#: src/tables/Filter.tsx:212
msgid "Show items before this date"
msgstr "Mostra gli elementi dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:220
msgid "Created Before"
msgstr "Creato prima"
#: src/tables/Filter.tsx:221
msgid "Show items created before this date"
msgstr "Mostra gli articoli creati prima di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:229
msgid "Created After"
msgstr "Creato dopo"
#: src/tables/Filter.tsx:230
msgid "Show items created after this date"
msgstr "Mostra gli articoli creati dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:238
msgid "Start Date Before"
msgstr "Data di inizio Prima"
#: src/tables/Filter.tsx:239
msgid "Show items with a start date before this date"
msgstr "Mostra gli articoli con una data d'inizio prima di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:247
msgid "Start Date After"
msgstr "Data d'inizio dopo"
#: src/tables/Filter.tsx:248
msgid "Show items with a start date after this date"
msgstr "Mostra gli articoli con una data d'inizio dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:257
#: src/tables/stock/TransferOrderFilters.tsx:63
msgid "Has Start Date"
msgstr "Ha data d'inizio"
#: src/tables/Filter.tsx:258
msgid "Show items with a start date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:266
#: src/tables/stock/TransferOrderFilters.tsx:57
msgid "Has Target Date"
msgstr "Ha Data obiettivo"
#: src/tables/Filter.tsx:267
msgid "Show items with a target date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:274
msgid "Target Date Before"
msgstr "Data obiettivo prima"
#: src/tables/Filter.tsx:275
msgid "Show items with a target date before this date"
msgstr "Mostra elementi con una data di destinazione prima di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:283
msgid "Target Date After"
msgstr "Data obiettivo dopo"
#: src/tables/Filter.tsx:284
msgid "Show items with a target date after this date"
msgstr "Mostra elementi con una data di destinazione dopo di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:292
msgid "Completed Before"
msgstr "Completato prima di"
#: src/tables/Filter.tsx:293
msgid "Show items completed before this date"
msgstr "Mostra gli elementi completati prima di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:301
msgid "Completed After"
msgstr "Completato dopo"
#: src/tables/Filter.tsx:302
msgid "Show items completed after this date"
msgstr "Mostra gli elementi completati dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:310
msgid "Updated After"
msgstr "Aggiornato dopo"
#: src/tables/Filter.tsx:311
msgid "Show items updated after this date"
msgstr "Mostra gli articoli aggiornati dopo questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:311
#~ msgid "Show orders updated after this date"
#~ msgstr "Show orders updated after this date"
#: src/tables/Filter.tsx:319
msgid "Updated Before"
msgstr "Aggiornato prima"
#: src/tables/Filter.tsx:320
msgid "Show items updated before this date"
msgstr "Mostra gli articoli aggiornati prima di questa data"
#: src/tables/Filter.tsx:320
#~ msgid "Show orders updated before this date"
#~ msgstr "Show orders updated before this date"
#: src/tables/Filter.tsx:332
msgid "Has Project Code"
msgstr "Ha il codice progetto"
#: src/tables/Filter.tsx:333
msgid "Show orders with an assigned project code"
msgstr "Mostra gli ordini con un codice del progetto assegnato"
#: src/tables/Filter.tsx:342
msgid "Include Variants"
msgstr "Includi Varianti"
#: src/tables/Filter.tsx:343
msgid "Include results for part variants"
msgstr "Includi i risultati per le varianti dell'articolo"
#: src/tables/Filter.tsx:353
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:135
msgid "Filter by order status"
msgstr "Filtra per stato ordine"
#: src/tables/Filter.tsx:365
msgid "Filter by project code"
msgstr "Filtra per codice progetto"
#: src/tables/Filter.tsx:401
msgid "Filter by responsible owner"
msgstr "Filtra per proprietario responsabile"
#: src/tables/Filter.tsx:413
msgid "Filter by tags"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:442
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:128
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:238
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtra per utente"
#: src/tables/Filter.tsx:455
msgid "Filter by manufacturer"
msgstr "Filtra per produttore"
#: src/tables/Filter.tsx:468
msgid "Filter by supplier"
msgstr "Filtra per fornitore"
#: src/tables/Filter.tsx:481
msgid "Filter by user who created the order"
msgstr "Filtra per utente che ha creato l'ordine"
#: src/tables/Filter.tsx:489
msgid "Filter by user who issued the order"
msgstr "Filtra per utente che ha creato l'ordine"
#: src/tables/Filter.tsx:497
msgid "Filter by part category"
msgstr "Filtra per categoria articolo"
#: src/tables/Filter.tsx:508
msgid "Filter by stock location"
msgstr "Filtra per posizione magazzino"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:105
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:166
msgid "Select one or more values"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:229
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:231
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:292
msgid "Select filter value"
msgstr "Seleziona valore filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:251
msgid "Enter filter value"
msgstr "Inserisci valore filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:277
msgid "Select date value"
msgstr "Seleziona valore data"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:395
msgid "Select filter"
msgstr "Seleziona filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:396
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:424
msgid "Saved Filter Groups"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:445
msgid "Load filter group"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:460
msgid "Delete filter group"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:649
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:263
msgid "Table Filters"
msgstr "Filtri tabella"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:689
msgid "Add Filter"
msgstr "Aggiungi filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:698
msgid "Clear Filters"
msgstr "Rimuovi filtri"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:708
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:749
msgid "Save Filters"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:52
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:580
msgid "No records found"
msgstr "Nessun record trovato"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:162
msgid "Error loading table options"
msgstr "Errore nel caricare le opzioni della tabella"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:250
#~ msgid "Failed to load table options"
#~ msgstr "Failed to load table options"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:510
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the selected records?"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535
#~ msgid "Deleted records"
#~ msgstr "Deleted records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:536
#~ msgid "Records were deleted successfully"
#~ msgstr "Records were deleted successfully"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:545
#~ msgid "Failed to delete records"
#~ msgstr "Failed to delete records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:552
#~ msgid "This action cannot be undone!"
#~ msgstr "This action cannot be undone!"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:594
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:595
#~ msgid "Print actions"
#~ msgstr "Print actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:625
msgid "Server returned incorrect data type"
msgstr "Il server ha restituito un tipo di dati errato"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:655
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:656
#~ msgid "Barcode actions"
#~ msgstr "Barcode actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:658
msgid "Error loading table data"
msgstr "Errore nel caricare i dati della tabella"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:712
#~ msgid "Table filters"
#~ msgstr "Table filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:725
#~ msgid "Clear custom query filters"
#~ msgstr "Clear custom query filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:790
msgid "View {model}"
msgstr "Visualizza {model}"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:107
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Elimina elementi selezionati"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:111
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:113
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:322
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Questa azione non può essere annullata"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:124
msgid "Items deleted"
msgstr "Elementi eliminati"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:129
msgid "Failed to delete items"
msgstr "Eliminazione degli elementi non riuscita"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:180
msgid "Custom table filters are active"
msgstr "I filtri tabella personalizzati sono attivi"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:206
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:93
msgid "Delete selected records"
msgstr "Cancella record selezionati"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:226
msgid "Refresh data"
msgstr "Ricarica dati"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:275
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtri attivi"
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:35
#~ msgid "item-{idx}"
#~ msgstr "item-{idx}"
#: src/tables/UploadAction.tsx:7
#~ msgid "Upload Data"
#~ msgstr "Upload Data"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:125
msgid "This BOM item is defined for a different parent"
msgstr "Questo elemento BOM è definito per un genitore diverso"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:132
msgid "This BOM item has not been validated"
msgstr "Questo articolo della distinta base non è stato validato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:155
msgid "Part Information"
msgstr "Informazioni Articolo"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:262
msgid "Substitutes"
msgstr "Sostituti"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:301
#~ msgid "Create BOM Item"
#~ msgstr "Create BOM Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:310
#~ msgid "Show asssmbled items"
#~ msgstr "Show asssmbled items"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:330
#: src/tables/part/PartTable.tsx:90
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:140
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:198
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:215
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:121
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:180
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:198
msgid "Virtual part"
msgstr "Articolo Virtuale"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:331
#~ msgid "Edit Bom Item"
#~ msgstr "Edit Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:333
#~ msgid "Bom item updated"
#~ msgstr "Bom item updated"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:343
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:281
#: src/tables/part/PartTable.tsx:166
msgid "External stock"
msgstr "Scorte esterne"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:348
#~ msgid "Delete Bom Item"
#~ msgstr "Delete Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#~ msgid "Bom item deleted"
#~ msgstr "Bom item deleted"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:351
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:244
msgid "Includes substitute stock"
msgstr "Comprende le scorte sostitutive"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:351
#~ msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:354
#~ msgid "Validate BOM line"
#~ msgstr "Validate BOM line"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:360
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:254
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:165
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:146
msgid "Includes variant stock"
msgstr "Comprende varianti scorte"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:377
#: src/tables/part/PartTable.tsx:135
msgid "Building"
msgstr "In produzione"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:428
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:504
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:549
msgid "Consumable item"
msgstr "Articolo consumabile"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:431
msgid "No available stock"
msgstr "Scorte non disponibili"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:449
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:218
msgid "Show testable items"
msgstr "Mostra elementi testabili"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:454
msgid "Show trackable items"
msgstr "Mostra articoli tracciabili"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:458
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:42
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:157
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:264
msgid "Active Part"
msgstr "Articolo Attivo"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:459
msgid "Show active items"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:464
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:213
msgid "Show assembled items"
msgstr "Mostra articoli assemblati"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:469
msgid "Show virtual items"
msgstr "Mostra articoli virtuali"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:474
msgid "Show items with available stock"
msgstr "Mostra articoli con stock disponibile"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:479
msgid "Show items on order"
msgstr "Mostra gli articoli in ordine"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:483
msgid "Validated"
msgstr "Validato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:484
msgid "Show validated items"
msgstr "Mostra articoli validati"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:489
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:92
msgid "Show inherited items"
msgstr "Visualizza articoli ereditati"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:494
msgid "Show items which allow variant substitution"
msgstr "Mostra articoli che consentono la sostituzione della variante"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:499
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:102
msgid "Show optional items"
msgstr "Mostra articoli opzionali"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:504
msgid "Show consumable items"
msgstr "Mostra articoli consumabili"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:508
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:131
msgid "Has Pricing"
msgstr "Ha Prezzi"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:509
msgid "Show items with pricing"
msgstr "Mostra articoli con prezzi"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:531
msgid "Import BOM Data"
msgstr "Importa Dati BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:542
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:664
msgid "Add BOM Item"
msgstr "Aggiungi Articolo BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:547
msgid "BOM item created"
msgstr "Articolo BOM creato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:554
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:122
msgid "Edit BOM Item"
msgstr "Modifica Articolo BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:556
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:126
msgid "BOM item updated"
msgstr "Articolo BOM aggiornato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:563
msgid "Delete BOM Item"
msgstr "Elimina articolo BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:564
msgid "BOM item deleted"
msgstr "Articolo BOM eliminato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:584
msgid "BOM item validated"
msgstr "Articolo BOM validato"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:593
msgid "Failed to validate BOM item"
msgstr "Convalida dell'articolo BOM non riuscita"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:605
msgid "View BOM"
msgstr "Visualizza Distinta Base"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:616
msgid "Validate BOM Line"
msgstr "Valida Linea BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:633
msgid "Edit Substitutes"
msgstr "Modifica Sostituti"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:658
msgid "Add BOM Items"
msgstr "Aggiungi Articoli BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:666
msgid "Add a single BOM item"
msgstr "Aggiungi un singolo articolo BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:670
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:204
#: src/tables/part/PartTable.tsx:441
msgid "Import from File"
msgstr "Importa da File"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:672
msgid "Import BOM items from a file"
msgstr "Importa Articoli BOM da File"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:680
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:690
msgid "Finish Editing BOM"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:718
msgid "Bill of materials cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "La distinta base non può essere modificata, in quanto la parte è bloccata"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:46
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:212
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:60
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:25
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:209
msgid "Assembly"
msgstr "Assemblaggio"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:97
msgid "Show locked assemblies"
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:107
msgid "Show active assemblies"
msgstr "Mostra assemblaggi attivi"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:111
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:55
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:30
msgid "Trackable"
msgstr "Tracciabile"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:112
msgid "Show trackable assemblies"
msgstr "Mostra assemblaggi tracciabili"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:160
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:167
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:204
msgid "Replace Component"
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:161
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:170
msgid "This action cannot be easily undone, so please ensure you have selected the correct assemblies."
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:173
msgid "The selected assemblies will be updated with the new component."
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:178
msgid "No valid items selected"
msgstr ""
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:180
msgid "Please select one or more valid assemblies to replace the component."
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:67
msgid "Allocated to Output"
msgstr "Assegnato all'output"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:68
msgid "Show items allocated to a build output"
msgstr "Mostra gli articoli assegnati a un ordine di produzione"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:73
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:140
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:101
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:101
#~ msgid "Include orders for part variants"
#~ msgstr "Include orders for part variants"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:97
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:134
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:67
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:123
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:143
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:107
msgid "Order Status"
msgstr "Stato dell'ordine"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164
#~ msgid "Edit Build Item"
#~ msgstr "Edit Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:166
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:689
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Modifica Assegnazione Magazzino"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:174
#~ msgid "Delete Build Item"
#~ msgstr "Delete Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:179
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:702
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:217
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:174
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "Rimuovi Scorte Assegnate"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:663
#~ msgid "Delete Stock Allocation"
#~ msgstr "Delete Stock Allocation"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:184
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:707
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:220
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:177
msgid "Are you sure you want to remove this allocated stock from the order?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo stock assegnato dall'ordine?"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:199
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:722
msgid "Consuming allocated stock"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:200
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:723
msgid "Stock consumed successfully"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:260
msgid "Consume"
msgstr "Consuma"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:277
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:116
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:247
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:197
msgid "Remove allocated stock"
msgstr "Rimuovi Scorte Assegnate"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:59
#~ msgid "Show lines with available stock"
#~ msgstr "Show lines with available stock"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:125
msgid "View Stock Item"
msgstr "Vedi Elemento di Magazzino"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:188
msgid "Show fully allocated lines"
msgstr "Mostra le linee completamente assegnate"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
#~ msgid "Show allocated lines"
#~ msgstr "Show allocated lines"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:193
msgid "Show fully consumed lines"
msgstr "Mostra le linee completamente consumate"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:198
msgid "Show items with sufficient available stock"
msgstr "Mostra elementi con sufficiente stock disponibile"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:203
msgid "Show consumable lines"
msgstr "Mostra linee consumabili"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:208
msgid "Show optional lines"
msgstr "Mostra linee opzionali"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:217
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:49
msgid "Testable"
msgstr "Testabile"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:222
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:264
msgid "Tracked"
msgstr "Tracciato"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:223
msgid "Show tracked lines"
msgstr "Mostra linee tracciate"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:228
msgid "Show items with stock on order"
msgstr "Mostra gli articoli con stock in ordine"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:263
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:171
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:152
msgid "In production"
msgstr "In produzione"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:291
msgid "Insufficient stock"
msgstr "Scorte insufficienti"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:379
msgid "Gets Inherited"
msgstr "Viene Ereditato"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:393
msgid "Unit Quantity"
msgstr "Quantità Unità"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:446
msgid "BOM Information"
msgstr "Informazioni distinta base (BOM)"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:523
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:102
msgid "Fully allocated"
msgstr "Completamente assegnato"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:575
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:312
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:248
msgid "Create Build Order"
msgstr "Crea Ordine di Produzione"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:585
#~ msgid "Auto allocation in progress"
#~ msgstr "Auto allocation in progress"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:590
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:228
msgid "Allocating stock to build order"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:591
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:229
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:338
msgid "Stock allocation complete"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:598
#~ msgid "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
#~ msgstr "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:601
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:609
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:869
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:252
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:536
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:369
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:440
msgid "Auto Allocate Stock"
msgstr "Assegna Stock Automaticamente"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:603
msgid "Auto-allocating stock for"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:603
msgid "selected line item(s)"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:610
msgid "Automatically allocate untracked BOM items to this build according to the selected options"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:655
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:669
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:818
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:922
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:447
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:452
msgid "Deallocate Stock"
msgstr "Disassegna Stock"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:671
msgid "Deallocate all untracked stock for this build order"
msgstr "Disassegna tutto lo stock non tracciato per questo ordine di produzione"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:673
msgid "Deallocate stock from the selected line item"
msgstr "Disassegna stock dalla riga selezionata"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:677
msgid "Stock has been deallocated"
msgstr "Lo stock è stato disassegnato"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:798
msgid "Trackable parts must be allocated via the Build Outputs tab"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:838
msgid "Build Stock"
msgstr "Crea scorta"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:851
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:553
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:447
msgid "View Part"
msgstr "Mostra Articolo"
#: src/tables/build/BuildOrderFilters.tsx:79
msgid "Show external build orders"
msgstr "Mostra ordini di produzione esterni"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:116
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:117
#~ msgid "Display recursive child orders"
#~ msgstr "Display recursive child orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:121
#~ msgid "Show active orders"
#~ msgstr "Show active orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:122
#~ msgid "Show overdue status"
#~ msgstr "Show overdue status"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127
#~ msgid "Show outstanding orders"
#~ msgstr "Show outstanding orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:139
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69
#~ msgid "Filter by whether the purchase order has a project code"
#~ msgstr "Filter by whether the purchase order has a project code"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:179
#~ msgid "Filter by user who issued this order"
#~ msgstr "Filter by user who issued this order"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:102
msgid "Build Output Stock Allocation"
msgstr "Assegnazione stock output di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161
#~ msgid "Delete build output"
#~ msgstr "Delete build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:229
#~ msgid "Auto-allocation in progress"
#~ msgstr "Auto-allocation in progress"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:253
msgid "Automatically allocate tracked BOM items to this build according to the selected options"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:304
#~ msgid "Edit build output"
#~ msgstr "Edit build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:332
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:577
msgid "Add Build Output"
msgstr "Nuova Produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:335
msgid "Build output created"
msgstr "Ordine di produzione creato"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:357
msgid "Completing build outputs"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:358
msgid "Build outputs have been completed"
msgstr "Gli ordini di produzione sono stati completati"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:367
msgid "Scrapping build outputs"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:368
msgid "Build outputs have been scrapped"
msgstr "Gli output di produzione sono stati rimossi"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:377
msgid "Cancelling build outputs"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:378
msgid "Build outputs have been cancelled"
msgstr "Gli output di produzione sono stati cancellati"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:438
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:647
msgid "Edit Build Output"
msgstr "Modifica Output di Produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:454
msgid "This action will deallocate all stock from the selected build output"
msgstr "Questa azione disallocherà tutto lo stock dall'output di produzione selezionato"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:479
msgid "Serialize Build Output"
msgstr "Serializza ordine di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:497
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:325
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:204
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Filtra per stato delle scorte"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:498
#~ msgid "View Build Output"
#~ msgstr "View Build Output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:544
msgid "Complete selected outputs"
msgstr "Completa la produzione selezionata"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:555
msgid "Scrap selected outputs"
msgstr "Scarta gli output selezionati"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:566
msgid "Cancel selected outputs"
msgstr "Annulla gli output selezionati"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:597
msgid "Allocate"
msgstr "Assegna"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:598
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Assegna gli elementi di magazzino a questo output di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:611
msgid "Deallocate"
msgstr "Dealloca"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:612
msgid "Deallocate stock from build output"
msgstr "Non assegnare stock all'output di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:626
msgid "Serialize build output"
msgstr "Serializza ordine di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:637
msgid "Complete build output"
msgstr "Completa output di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:654
msgid "Scrap"
msgstr "Scarta"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:655
msgid "Scrap build output"
msgstr "Scarta gli ordini di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:665
msgid "Cancel build output"
msgstr "Cancella gli ordini di produzione"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:729
msgid "Required Tests"
msgstr "Test Richiesti"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:805
msgid "External Build"
msgstr "Produzione Esterna"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:807
msgid "This build order is fulfilled by an external purchase order"
msgstr "Questo ordine di produzione viene evaso tramite un ordine di acquisto esterno"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:122
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:187
msgid "Add Address"
msgstr "Aggiungi indirizzo"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:127
msgid "Address created"
msgstr "Indirizzo creato"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:136
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifica indirizzo"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:144
msgid "Delete Address"
msgstr "Elimina indirizzo"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:145
msgid "Are you sure you want to delete this address?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo indirizzo?"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71
#~ msgid "New Company"
#~ msgstr "New Company"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:81
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:133
msgid "Add Company"
msgstr "Aggiungi azienda"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:104
#: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:20
msgid "Show active companies"
msgstr "Mostra aziende attive"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:109
msgid "Show companies which are suppliers"
msgstr "Mostra le aziende che sono fornitori"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:114
msgid "Show companies which are manufacturers"
msgstr "Mostra le aziende che sono produttori"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:119
msgid "Show companies which are customers"
msgstr "Mostra le aziende che sono clienti"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:99
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modifica contatto"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:106
msgid "Add Contact"
msgstr "Aggiungi contatto"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:117
msgid "Delete Contact"
msgstr "Elimina contatto"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:158
msgid "Add contact"
msgstr "Aggiungi contatto"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:113
msgid "Uploading file {filename}"
msgstr "Caricamento file {filename}"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:139
#~ msgid "File uploaded"
#~ msgstr "File uploaded"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:140
#~ msgid "File {0} uploaded successfully"
#~ msgstr "File {0} uploaded successfully"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:165
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:179
msgid "Uploading File"
msgstr "Caricamento file"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:190
msgid "File Uploaded"
msgstr "File caricato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:191
msgid "File {name} uploaded successfully"
msgstr "File {name} caricato con successo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:207
msgid "File could not be uploaded"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254
#~ msgid "Upload attachment"
#~ msgstr "Upload attachment"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:267
msgid "Upload Attachment"
msgstr "Carica allegato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:277
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Modifica allegato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:291
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Elimina allegato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:301
msgid "Is Link"
msgstr "È un Collegamento"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:302
msgid "Show link attachments"
msgstr "Mostra link allegati"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:306
msgid "Is File"
msgstr "E' un file"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:307
msgid "Show file attachments"
msgstr "Mostra file allegati"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:311
msgid "Is Image"
msgstr ""
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:312
msgid "Show image attachments"
msgstr ""
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:321
msgid "Add attachment"
msgstr "Aggiungi allegato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:332
msgid "Add external link"
msgstr "Aggiungi collegamento esterno"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:385
msgid "No attachments found"
msgstr "Nessun allegato trovato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:424
msgid "Drag attachment file here to upload"
msgstr "Trascina qui il file allegato per caricare"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:50
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:75
msgid "View Item"
msgstr "Visualizza Articolo"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:97
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:297
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:403
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:85
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:186
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:251
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:404
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:263
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:317
msgid "Add Line Item"
msgstr "Aggiungi linea articolo"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:110
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:320
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:98
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:270
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:280
msgid "Edit Line Item"
msgstr "Modifica linea Articolo"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:119
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:329
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:107
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:279
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:289
msgid "Delete Line Item"
msgstr "Cancella Linea Articolo"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:157
msgid "Add Extra Line Item"
msgstr "Aggiungi Voci di riga extra"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:89
msgid "Internal Units"
msgstr "Unità Interne"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:110
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:125
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:99
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:273
msgid "Updated By"
msgstr "Aggiornato da"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:120
msgid "Show parameters for enabled templates"
msgstr "Mostra i parametri per i modelli abilitati"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:126
msgid "Filter by user who last updated the parameter"
msgstr "Filtra per utente che per ultimo ha aggiornato il parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:151
msgid "Import Parameters"
msgstr "Importa parametri"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:162
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:303
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:434
msgid "Add Parameter"
msgstr "Aggiungi parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:173
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:220
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:327
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Modifica parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:181
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:228
msgid "Delete Parameter"
msgstr "Elimina Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:189
msgid "Add Parameters"
msgstr "Aggiungi parametri"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:195
msgid "Create Parameter"
msgstr "Crea Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:197
msgid "Create a new parameter"
msgstr "Crea un nuovo parametro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:206
msgid "Import parameters from a file"
msgstr "Importa parametri da file"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:38
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:187
msgid "Add Parameter Template"
msgstr "Aggiungi Modello Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:54
msgid "Duplicate Parameter Template"
msgstr "Duplica Modello Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:68
msgid "Delete Parameter Template"
msgstr "Elimina Modello Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:75
msgid "Edit Parameter Template"
msgstr "Modifica Modello Parametro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:128
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di spunta"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:129
msgid "Show checkbox templates"
msgstr "Mostra i modelli di casella di spunta"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:133
msgid "Has choices"
msgstr "Ha scelte"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:134
msgid "Show templates with choices"
msgstr "Mostra modelli con scelte"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:138
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:61
msgid "Has Units"
msgstr "Ha Unità"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:139
msgid "Show templates with units"
msgstr "Mostra modelli con unità"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:144
msgid "Show enabled templates"
msgstr "Mostra modelli abilitati"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:148
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:123
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:414
msgid "Model Type"
msgstr "Tipo Modello"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:149
msgid "Filter by model type"
msgstr "Filtra per tipo di modello"
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:110
msgid "Click to edit"
msgstr "Clicca per modificare"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:36
msgid "True"
msgstr "Vero"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:37
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:47
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:80
msgid "Select a choice"
msgstr "Seleziona una scelta"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:100
msgid "Enter a value"
msgstr "Inserisci un valore"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:133
msgid "Machine restarted"
msgstr "Macchina riavviata"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:297
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:729
msgid "Edit machine"
msgstr "Modifica macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#~ msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:249
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:301
msgid "Delete machine"
msgstr "Elimina macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:250
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:692
msgid "Machine successfully deleted."
msgstr "Macchina eliminata con successo."
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:697
msgid "Are you sure you want to remove this machine?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa macchina?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:285
msgid "Machine"
msgstr "Macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:290
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:568
msgid "Restart required"
msgstr "Riavvio richiesto"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:291
#~ msgid "Machine information"
#~ msgstr "Machine information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:294
msgid "Machine Actions"
msgstr "Azioni Macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:306
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:308
msgid "Restart machine"
msgstr "Riavvia macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:310
msgid "manual restart required"
msgstr "riavvio manuale richiesto"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:315
#~ msgid "Machine Information"
#~ msgstr "Machine Information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:343
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:353
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:804
msgid "Machine Type"
msgstr "Tipo di macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:366
msgid "Machine Driver"
msgstr "Driver Macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:381
msgid "Initialized"
msgstr "Inizializzato"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:410
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:305
msgid "No errors reported"
msgstr "Nessun errore segnalato"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:431
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494
#~ msgid "Create machine"
#~ msgstr "Create machine"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:521
msgid "Driver Settings"
msgstr "Impostazioni driver"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561
#~ msgid "Machine detail"
#~ msgstr "Machine detail"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:648
msgid "Add Machine"
msgstr "Aggiungi macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:691
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:736
msgid "Delete Machine"
msgstr "Elimina macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:704
msgid "Edit Machine"
msgstr "Modifica macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:718
msgid "Restart Machine"
msgstr "Riavvia macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:749
msgid "Add machine"
msgstr "Aggiungi macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:765
msgid "Machine Detail"
msgstr "Dettagli Macchina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:813
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:72
msgid "Driver Type"
msgstr "Tipo di driver"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:76
msgid "Builtin driver"
msgstr "Driver integrato"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:99
#~ msgid "Machine type information"
#~ msgstr "Machine type information"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:126
msgid "Not Found"
msgstr "Non Trovato"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:129
msgid "Machine type not found."
msgstr "Tipo di macchina non trovato."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:139
msgid "Machine Type Information"
msgstr "Informazioni sul tipo di macchina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:148
#~ msgid "Available drivers"
#~ msgstr "Available drivers"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:154
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:253
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:165
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:274
msgid "Provider plugin"
msgstr "Plugin fornitore"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:177
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:286
msgid "Provider file"
msgstr "File provider"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:192
msgid "Available Drivers"
msgstr "Driver disponibili"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:232
msgid "Machine driver not found."
msgstr "Driver macchina non trovato."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:240
msgid "Machine driver information"
msgstr "Informazioni driver macchina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:260
msgid "Machine type"
msgstr "Tipo di macchina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:338
#~ msgid "Machine type detail"
#~ msgstr "Machine type detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:348
#~ msgid "Machine driver detail"
#~ msgstr "Machine driver detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:360
msgid "Builtin type"
msgstr "Tipo incorporato"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:369
msgid "Machine Type Detail"
msgstr "Dettagli sul Tipo di Macchina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:379
msgid "Machine Driver Detail"
msgstr "Dettagli sul Driver di Macchina"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:26
msgid "Age"
msgstr "Età"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:37
msgid "Notification"
msgstr "Notifiche"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:41
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:39
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:50
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:20
#~ msgid "Show active parts"
#~ msgstr "Show active parts"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:25
#~ msgid "Show locked parts"
#~ msgstr "Show locked parts"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:30
#~ msgid "Show assembly parts"
#~ msgstr "Show assembly parts"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82
#~ msgid "Edit parameter"
#~ msgstr "Edit parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:244
#~ msgid "Add Part Parameter"
#~ msgstr "Add Part Parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:258
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:164
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:187
#~ msgid "Edit Part Parameter"
#~ msgstr "Edit Part Parameter"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:64
msgid "Assembly IPN"
msgstr "IPN assemblato"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:73
msgid "Part IPN"
msgstr "IPN Articolo"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:91
msgid "Required Stock"
msgstr "Giacenza Richiesta"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:124
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:381
msgid "View Build Order"
msgstr "Vedi Ordine di Produzione"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:51
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr "Sei iscritto alle notifiche per questa categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:82
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:37
msgid "Include Subcategories"
msgstr "Includi sottocategorie"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:83
msgid "Include subcategories in results"
msgstr "Includi sottocategorie nei risultati"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:88
msgid "Show structural categories"
msgstr "Mostra categorie strutturali"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:93
msgid "Show categories to which the user is subscribed"
msgstr "Mostra le categorie a cui l'utente è iscritto"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:102
msgid "New Part Category"
msgstr "Nuova categoria articolo"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:129
msgid "Set Parent Category"
msgstr "Imposta categoria superiore"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:147
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:151
msgid "Set Parent"
msgstr "Imposta genitore"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:149
msgid "Set parent category for the selected items"
msgstr "Imposta la categoria superiore per gli elementi selezionati"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:160
msgid "Add Part Category"
msgstr "Aggiungi Categoria Articolo"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:56
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:152
msgid "Add Category Parameter"
msgstr "Aggiungi Parametro Categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:65
msgid "Edit Category Parameter"
msgstr "Modifica Parametro Categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:74
msgid "Delete Category Parameter"
msgstr "Elimina Parametro Categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93
#~ msgid "[{0}]"
#~ msgstr "[{0}]"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:167
msgid "Part Category Parameters Templates"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:170
msgid "Parts which are created within this category will inherit the default values specified here."
msgstr ""
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:148
#~ msgid "New Part Parameter"
#~ msgstr "New Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:173
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:195
#~ msgid "Delete Part Parameter"
#~ msgstr "Delete Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:213
#~ msgid "Add parameter"
#~ msgstr "Add parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:141
#~ msgid "Add parameter template"
#~ msgstr "Add parameter template"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:81
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:193
msgid "Total Quantity"
msgstr "Quantità Totale"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:125
msgid "Show pending orders"
msgstr "Mostra ordini in sospeso"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:130
msgid "Show received items"
msgstr "Visualizza articoli ricevuti"
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:88
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:259
msgid "View Sales Order"
msgstr "Vedi Ordine di Vendita"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:112
msgid "Minimum stock"
msgstr "Giacenza minima"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:122
msgid "Maximum stock"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:270
msgid "Import Parts"
msgstr "Importa Articoli"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:287
#~ msgid "Not Virtual"
#~ msgstr "Not Virtual"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:322
#~ msgid "Has Stocktake"
#~ msgstr "Has Stocktake"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:323
#~ msgid "Filter by parts which have stocktake information"
#~ msgstr "Filter by parts which have stocktake information"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:359
#: src/tables/part/PartTable.tsx:407
msgid "Set Category"
msgstr "Imposta Categoria"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:409
msgid "Set category for selected parts"
msgstr "Imposta categoria per gli articoli selezionati"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:419
msgid "Order selected parts"
msgstr "Ordina articoli selezionati"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:429
msgid "Add Parts"
msgstr "Aggiungi Articoli"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:435
msgid "Create Part"
msgstr "Crea Articolo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:437
msgid "Create a new part"
msgstr "Crea nuovo articolo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:443
msgid "Import parts from a file"
msgstr "Importa Articoli da File"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:448
msgid "Import from Supplier"
msgstr "Importa dal Fornitore"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:450
msgid "Import parts from a supplier plugin"
msgstr "Importa articoli da un plugin del fornitore"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:14
msgid "Filter by part active status"
msgstr "Filtra per stato attivo articolo"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:20
msgid "Filter by part locked status"
msgstr "Filtra per stato di blocco articolo"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:26
msgid "Filter by assembly attribute"
msgstr "Filtra per attributo assemblaggio"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:31
msgid "BOM Valid"
msgstr "Distinta base valida"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:32
msgid "Filter by parts with a valid BOM"
msgstr "Filtra per articoli che hanno una distinta base validata"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:38
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Includi articoli nelle sotto categorie"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:44
msgid "Filter by component attribute"
msgstr "Filtra per attributo componente"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:50
msgid "Filter by testable attribute"
msgstr "Filtra per attributo testabile"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:56
msgid "Filter by trackable attribute"
msgstr "Filtra per attributo tracciabile"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:62
msgid "Filter by parts which have units"
msgstr "Filtra per articoli che hanno unità"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:67
msgid "Has IPN"
msgstr "Ha IPN"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:68
msgid "Filter by parts which have an internal part number"
msgstr "Filtra per articoli che hanno un numero interno"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:73
msgid "Has Stock"
msgstr "Ha Scorte"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:74
msgid "Filter by parts which have stock"
msgstr "Filtra per articoli che hanno scorte"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:80
msgid "Filter by parts which have low stock"
msgstr "Filtra per articoli che hanno bassa scorta"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:86
msgid "Filter by parts which have high stock"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:91
msgid "Purchaseable"
msgstr "Acquistabile"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:92
msgid "Filter by parts which are purchaseable"
msgstr "Filtra per articoli che sono acquistabili"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:97
msgid "Salable"
msgstr "Vendibile"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:98
msgid "Filter by parts which are salable"
msgstr "Filtra per articoli che sono vendibili"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:104
msgid "Filter by parts which are virtual"
msgstr "Filtra per articoli che sono virtuali"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:109
msgid "Is Template"
msgstr "È Modello"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:110
msgid "Filter by parts which are templates"
msgstr "Filtra per articoli che sono modelli"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:115
msgid "Is Variant"
msgstr "È una Variante"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:116
msgid "Filter by parts which are variants"
msgstr "Filtra per articoli che sono varianti"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:121
msgid "Is Revision"
msgstr "È una revisione"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:122
msgid "Filter by parts which are revisions"
msgstr "Filtra per articoli che sono revisioni"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:126
msgid "Has Revisions"
msgstr "Ha revisioni"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:127
msgid "Filter by parts which have revisions"
msgstr "Filtra per articoli che hanno revisioni"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:132
msgid "Filter by parts which have pricing information"
msgstr "Filtra per articoli che hanno informazioni sui prezzi"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:138
msgid "Filter by parts which have available stock"
msgstr "Filtra per articoli che hanno scorte disponibili"
#: src/tables/part/PartTableFilters.tsx:144
msgid "Filter by parts to which the user is subscribed"
msgstr "Filtra per articoli a cui l'utente è iscritto"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:103
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:181
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:335
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:349
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:297
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:370
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:431
msgid "Add Test Result"
msgstr "Aggiungi risultato test"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:110
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:299
msgid "Test result added"
msgstr "Risultato del test aggiunto"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:142
msgid "Add Test Results"
msgstr "Aggiungi risultato dei test"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:152
msgid "Test results added"
msgstr "Risultato dei test aggiunti"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:180
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:198
msgid "No Result"
msgstr "Nessun risultato"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:313
msgid "Show build outputs currently in production"
msgstr "Mostra gli ordini di produzione attualmente in produzione"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:56
msgid "Test is defined for a parent template part"
msgstr "Il test è definito per un modello articolo superiore"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:70
msgid "Template Details"
msgstr "Dettagli modello"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:80
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:113
msgid "Show required tests"
msgstr "Mostra i test richiesti"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:118
msgid "Show enabled tests"
msgstr "Mostra test abilitati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122
msgid "Requires Value"
msgstr "Valore richiesto"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:123
msgid "Show tests that require a value"
msgstr "Mostra test che richiedono un valore"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127
msgid "Requires Attachment"
msgstr "Richiede Allegato"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:128
msgid "Show tests that require an attachment"
msgstr "Mostra test che richiedono un allegato"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132
msgid "Include Inherited"
msgstr "Includi Ereditato"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:133
msgid "Show tests from inherited templates"
msgstr "Mostra test da modelli ereditati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:137
msgid "Has Results"
msgstr "Ha Risultati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:138
msgid "Show tests which have recorded results"
msgstr "Mostra i test che hanno risultati registrati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:160
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:243
msgid "Add Test Template"
msgstr "Aggiungi Modello di Test"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:176
msgid "Edit Test Template"
msgstr "Modifica Modello di Test"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:187
msgid "Delete Test Template"
msgstr "Elimina Modello di Test"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:189
msgid "This action cannot be reversed"
msgstr "Questa azione non può essere annullata"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:191
msgid "Any tests results associated with this template will be deleted"
msgstr "Tutti i risultati dei test associati a questo modello verranno eliminati"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:209
msgid "View Parent Part"
msgstr "Visualizza Articolo Genitore"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:263
msgid "Part templates cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "I modelli dell'articolo non possono essere modificati, poiché l'articolo è bloccato"
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:123
msgid "Image updated"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:124
msgid "The image has been updated successfully"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:233
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16
msgid "Show active variants"
msgstr "Mostra varianti attive"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21
msgid "Show template variants"
msgstr "Mostra varianti modello"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26
msgid "Show virtual variants"
msgstr "Mostra varianti virtuali"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:31
msgid "Show trackable variants"
msgstr "Mostra varianti tracciabili"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:105
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:138
msgid "Add Related Part"
msgstr "Aggiungi articolo correlato"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:109
#~ msgid "Add related part"
#~ msgstr "Add related part"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:120
msgid "Delete Related Part"
msgstr "Elimina Articolo Correlato"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:127
msgid "Edit Related Part"
msgstr "Aggiungi articolo correlato"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:76
#~ msgid "Edit Selection List"
#~ msgstr "Edit Selection List"
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:31
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:43
msgid "Plugin is active"
msgstr "Il plugin è attivo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:49
msgid "Plugin is inactive"
msgstr "Il plugin non è attivo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:56
msgid "Plugin is not installed"
msgstr "Il plugin non è installato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:78
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:33
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95
#~ msgid "Plugin with key {pluginKey} not found"
#~ msgstr "Plugin with key {pluginKey} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97
#~ msgid "An error occurred while fetching plugin details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching plugin details"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:108
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:432
msgid "Mandatory"
msgstr "Obbligatorio"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113
#~ msgid "Plugin with id {id} not found"
#~ msgstr "Plugin with id {id} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
msgid "Description not available"
msgstr "Descrizione non disponibile"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
#~ msgid "Plugin information"
#~ msgstr "Plugin information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134
#~ msgid "Plugin Actions"
#~ msgstr "Plugin Actions"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:138
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:141
#~ msgid "Edit plugin"
#~ msgstr "Edit plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:152
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reload"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:161
msgid "Confirm plugin activation"
msgstr "Conferma attivazione plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:162
msgid "Confirm plugin deactivation"
msgstr "Conferma disattivazione plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163
#~ msgid "Package information"
#~ msgstr "Package information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:167
msgid "The selected plugin will be activated"
msgstr "Il plugin selezionato verrà attivato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:168
msgid "The selected plugin will be deactivated"
msgstr "Il plugin selezionato verrà disattivato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:186
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197
#~ msgid "Plugin settings"
#~ msgstr "Plugin settings"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:200
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:201
msgid "Activate selected plugin"
msgstr "Attiva plugin selezionato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:213
msgid "Update selected plugin"
msgstr "Aggiorna il plugin selezionato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:231
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:98
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:232
msgid "Uninstall selected plugin"
msgstr "Disinstallare il plugin selezionato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:250
msgid "Delete selected plugin configuration"
msgstr "Elimina la configurazione del plugin selezionata"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:266
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Attiva Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:266
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:273
msgid "The plugin was activated"
msgstr "Il plugin è stato attivato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:274
msgid "The plugin was deactivated"
msgstr "Il plugin è stato disattivato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:280
#~ msgid "Install plugin"
#~ msgstr "Install plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:287
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:379
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installa Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:300
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:301
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Plugin installato con successo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:306
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Disinstalla plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:308
#~ msgid "This action cannot be undone."
#~ msgstr "This action cannot be undone."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:318
msgid "Confirm plugin uninstall"
msgstr "Conferma disinstallazione plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:321
msgid "The selected plugin will be uninstalled."
msgstr "Il plugin selezionato verrà disinstallato."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:326
msgid "Plugin uninstalled successfully"
msgstr "Plugin disinstallato con successo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:334
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Elimina Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:335
msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "L'eliminazione di questa configurazione del plugin rimuoverà tutte le impostazioni e i dati associati. Sei sicuro di voler eliminare questo plugin?"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:348
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Plugin ricaricati"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:349
msgid "Plugins were reloaded successfully"
msgstr "I plugin sono stati ricaricati correttamente"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:354
#~ msgid "The following plugin will be activated"
#~ msgstr "The following plugin will be activated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:355
#~ msgid "The following plugin will be deactivated"
#~ msgstr "The following plugin will be deactivated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:372
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Ricarica i Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Activating plugin"
#~ msgstr "Activating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Deactivating plugin"
#~ msgstr "Deactivating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:392
#~ msgid "Plugin updated"
#~ msgstr "Plugin updated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:395
msgid "Plugin Detail"
msgstr "Dettagli Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:403
#~ msgid "Error updating plugin"
#~ msgstr "Error updating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:437
msgid "Sample"
msgstr "Esempio"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:442
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:615
#~ msgid "Plugin detail"
#~ msgstr "Plugin detail"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60
#~ msgid "Parameter updated"
#~ msgstr "Parameter updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:73
#~ msgid "Parameter deleted"
#~ msgstr "Parameter deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74
#~ msgid "Are you sure you want to delete this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this parameter?"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:31
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:103
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:126
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:43
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:158
msgid "Show manufacturer parts for active internal parts."
msgstr "Mostra gli articoli del produttore per gli articoli interni attivi."
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:48
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:163
msgid "Active Manufacturer"
msgstr "Produttore Attivo"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:49
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:165
msgid "Show manufacturer parts for active manufacturers."
msgstr "Mostra gli articoli del produttore per i produttori attivi"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:63
#~ msgid "Create Manufacturer Part"
#~ msgstr "Create Manufacturer Part"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100
#~ msgid "Manufacturer part updated"
#~ msgstr "Manufacturer part updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:112
#~ msgid "Manufacturer part deleted"
#~ msgstr "Manufacturer part deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:114
#~ msgid "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:109
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:397
msgid "Import Line Items"
msgstr "Importa Elementi Riga"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232
msgid "Supplier Code"
msgstr "Codice Fornitore"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:240
msgid "Supplier Link"
msgstr "Link Fornitore"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:247
msgid "Manufacturer Code"
msgstr "Codice produttore"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:281
msgid "Show line items which have been received"
msgstr "Mostra gli elementi di riga che sono stati ricevuti"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:344
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:258
#~ msgid "Add line item"
#~ msgstr "Add line item"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:350
msgid "Receive line item"
msgstr "Ricevi voce di riga"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:414
msgid "Receive items"
msgstr "Ricevi articoli"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:164
msgid "Base units"
msgstr "Unità di base"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193
#~ msgid "Supplier part updated"
#~ msgstr "Supplier part updated"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205
#~ msgid "Supplier part deleted"
#~ msgstr "Supplier part deleted"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:207
#~ msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:231
msgid "Add supplier part"
msgstr "Aggiungi fornitore articolo"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:239
msgid "Import supplier part"
msgstr "Seleziona l'articolo del fornitore"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:255
msgid "Show active supplier parts"
msgstr "Mostra articoli fornitore attive"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:260
msgid "Show primary supplier parts"
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:265
msgid "Show active internal parts"
msgstr "Mostra articoli interni attivi"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:269
msgid "Active Supplier"
msgstr "Fornitore Attivo"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:270
msgid "Show active suppliers"
msgstr "Mostra fornitori attivi"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:275
msgid "Show supplier parts with stock"
msgstr "Mostra articoli fornitore con stock"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:157
msgid "Received Date"
msgstr "Data di ricezione"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:171
msgid "Show items which have been received"
msgstr "Mostra gli articoli ricevuti"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:176
msgid "Filter by line item status"
msgstr "Filtra per stato elemento riga"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:194
msgid "Receive selected items"
msgstr "Ricevi gli elementi selezionati"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:231
msgid "Receive Item"
msgstr "Ricevi Articolo"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:90
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:79
msgid "Show outstanding allocations"
msgstr "Mostra allocazioni in sospeso"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:94
msgid "Assigned to Shipment"
msgstr "Assegnato alla Spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:95
msgid "Show allocations assigned to a shipment"
msgstr "Mostra le allocazioni assegnate a una spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:155
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:141
msgid "Available Quantity"
msgstr "Quantità Disponibile"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:162
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:148
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Quantità assegnata"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:176
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:190
msgid "No shipment"
msgstr "Nessuna spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:188
msgid "Not shipped"
msgstr "Non spedito"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:210
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:234
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:167
#: src/tables/stock/TransferOrderAllocationTable.tsx:188
msgid "Edit Allocation"
msgstr "Modifica Assegnazione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:241
#~ msgid "Delete Allocation"
#~ msgstr "Delete Allocation"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:260
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:261
msgid "View Shipment"
msgstr "Vedi spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:316
msgid "Assign to Shipment"
msgstr "Assegna alla spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:332
msgid "Assign to shipment"
msgstr "Assegna alla spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
#~ msgid "Allocate stock"
#~ msgstr "Allocate stock"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:291
#~ msgid "Allocate Serials"
#~ msgstr "Allocate Serials"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:292
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:302
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Assegna Numeri di Serie"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:300
msgid "Stock allocated successfully"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:337
msgid "Allocating stock to sales order"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:354
msgid "{count} line item(s) selected — only these lines will be allocated"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:361
msgid "All unallocated line items will be allocated"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:390
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:491
msgid "Show lines which are fully allocated"
msgstr "Mostra le righe che sono completamente assegnate"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:395
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:496
msgid "Show lines which are completed"
msgstr "Mostra le righe completate"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:487
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:381
msgid "Allocate serials"
msgstr "Alloca seriali"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:505
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:399
msgid "Build stock"
msgstr "Produzione articolo magazzino"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:523
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:417
msgid "Order stock"
msgstr "Ordine Articolo magazzino"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:51
#~ msgid "Delete Shipment"
#~ msgstr "Delete Shipment"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:77
msgid "Create Shipment"
msgstr "Crea spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:78
msgid "Shipment created"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:157
msgid "Items"
msgstr "Articoli"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:244
msgid "Edit shipment"
msgstr "Modifica spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:252
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Annulla spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:282
msgid "Add shipment"
msgstr "Aggiungi Spedizione"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:296
msgid "Show shipments which have been checked"
msgstr "Mostra le spedizioni che sono state controllate"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:301
msgid "Show shipments which have been shipped"
msgstr "Mostra le spedizioni che sono state spedite"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:306
msgid "Show shipments which have been delivered"
msgstr "Mostra le spedizioni che sono state consegnate"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:31
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:45
msgid "Generate Token"
msgstr "Genera token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:33
msgid "Token generated"
msgstr "Token generato"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:68
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:118
msgid "Revoked"
msgstr "Revocato"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:72
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:180
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:79
msgid "In Use"
msgstr "In Uso"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:88
msgid "Last Seen"
msgstr "Ultimo accesso"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:93
msgid "Expiry"
msgstr "Scadenza"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:119
msgid "Show revoked tokens"
msgstr "Mostra token revocati"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:138
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:162
msgid "Error revoking token"
msgstr "Errore nel revocare il token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:185
msgid "Tokens are only shown once - make sure to note it down."
msgstr "I token sono mostrati solo una volta - assicurati di annotarli."
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:60
msgid "Barcode Information"
msgstr "Informazione codice a barre"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:85
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:89
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:208
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:192
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:97
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:118
msgid "Response"
msgstr "Risposta"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:209
msgid "Filter by result"
msgstr "Filtra per risultato"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:223
msgid "Delete Barcode Scan Record"
msgstr "Elimina Record Scansione Codice A Barre"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:249
msgid "Barcode Scan Details"
msgstr "Dettagli Di Scansione Codice A Barre"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:259
msgid "Logging Disabled"
msgstr "Logging Disattivato"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:261
#~ msgid "Barcode logging is not enabled"
#~ msgstr "Barcode logging is not enabled"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:262
msgid "Barcode logging is not enabled."
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:263
msgid "No barcode scan history will be recorded."
msgstr ""
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:63
msgid "Status Group"
msgstr "Gruppo Stato"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:84
msgid "Logical State"
msgstr "Stato Logico"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:96
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:115
#~ msgid "Add state"
#~ msgstr "Add state"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:153
msgid "Edit State"
msgstr "Modifica stato"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:161
msgid "Delete State"
msgstr "Elimina stato"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:54
msgid "Add Custom Unit"
msgstr "Aggiungi Unità Personalizzata"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:64
msgid "Edit Custom Unit"
msgstr "Modifica Unità Personalizzata"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:72
msgid "Delete Custom Unit"
msgstr "Elimina Unità Personalizzata"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:103
msgid "Add custom unit"
msgstr "Aggiungi Unità Personalizzata"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:25
msgid "Announced"
msgstr "Annunciato"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:27
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:29
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:33
msgid "Read"
msgstr "Letto"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:35
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:43
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:58
msgid "Send Test Email"
msgstr "Invia email di prova"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:45
msgid "Email sent successfully"
msgstr "Email inviata correttamente"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:71
msgid "Delete Email"
msgstr "Elimina email"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:72
msgid "Email deleted successfully"
msgstr "Email eliminata correttamente"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:80
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:85
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:90
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:122
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Incoming"
msgstr "In arrivo"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51
#~ msgid "Delete error report"
#~ msgstr "Delete error report"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:67
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:103
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:113
msgid "Error Information"
msgstr "Messaggio di errore"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:123
msgid "Delete Error Report"
msgstr "Elimina report Degli Errori"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:125
msgid "Are you sure you want to delete this error report?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo report degli errori?"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:127
msgid "Error report deleted"
msgstr "Report degli errori eliminato"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:146
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:65
msgid "Error Details"
msgstr "Dettagli errore"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:28
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo di Output"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:38
msgid "Exported On"
msgstr "Esportato Su"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:59
msgid "Delete Output"
msgstr "Elimina Output"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:32
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:28
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:19
msgid "Task"
msgstr "Attività"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:38
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:33
msgid "Task ID"
msgstr "ID Attività"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:42
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:234
msgid "Started"
msgstr "Avviato"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:54
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativi"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:92
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna Informazione"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:93
msgid "No error details are available for this task"
msgstr "Nessun dettaglio di errore disponibile per questa attività"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:71
msgid "Group with id {id} not found"
msgstr "Gruppo con id {id} non trovato"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:73
msgid "An error occurred while fetching group details"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del gruppo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:96
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:257
msgid "Name of the user group"
msgstr "Nome del gruppo utenti"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:117
#~ msgid "Permission set"
#~ msgstr "Permission set"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:170
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:316
msgid "Open Profile"
msgstr "Apri Profilo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:186
msgid "Group deleted"
msgstr "Gruppo eliminato"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:188
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo gruppo?"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:200
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:213
#~ msgid "Edit group"
#~ msgstr "Edit group"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:221
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifica Gruppo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:253
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi Gruppo"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:41
msgid "Delete Import Session"
msgstr "Elimina Sessione d'Importazione"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:47
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:141
msgid "Create Import Session"
msgstr "Crea Sessione d'Importazione"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:77
msgid "Uploaded"
msgstr "Caricato"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:88
msgid "Imported Rows"
msgstr "Riga importate"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:124
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:415
msgid "Filter by target model type"
msgstr "Filtra per tipo di modello di destinazione"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:130
msgid "Filter by import session status"
msgstr "Filtra per stato della sessione d'importazione"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:47
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:61
msgid "Remove all pending tasks"
msgstr "Rimuovi tutte le attività in sospeso"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:69
msgid "All pending tasks deleted"
msgstr "Tutte le attività in sospeso eliminate"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:76
msgid "Error while deleting all pending tasks"
msgstr "Errore durante l'eliminazione di tutte le attività in sospeso"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:58
msgid "Edit Project Code"
msgstr "Modifica Codice Progetto"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
msgid "Delete Project Code"
msgstr "Elimina Codice Progetto"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:97
msgid "Add project code"
msgstr "Aggiungi Codice Progetto"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:28
msgid "Last Run"
msgstr "Ultima esecuzione"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:50
msgid "Next Run"
msgstr "Prossima esecuzione"
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:64
msgid "Add Selection Entry"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:77
msgid "Edit Selection Entry"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:84
msgid "Delete Selection Entry"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:94
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:174
msgid "This selection list is locked and cannot be edited."
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:180
msgid "Selection List Details"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListDrawer.tsx:204
msgid "Selection List Entries"
msgstr ""
#: src/tables/settings/SelectionListTable.tsx:67
#: src/tables/settings/SelectionListTable.tsx:109
msgid "Add Selection List"
msgstr "Aggiungi Elenco selezione"
#: src/tables/settings/SelectionListTable.tsx:79
msgid "Delete Selection List"
msgstr "Elimina Elenco selezione"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:28
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Report"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:36
#~ msgid "Part Count"
#~ msgstr "Part Count"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:59
#~ msgid "Delete Report"
#~ msgstr "Delete Report"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120
#~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#~ msgstr "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:124
#~ msgid "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:146
#~ msgid "actions"
#~ msgstr "actions"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:181
msgid "Template not found"
msgstr "Modello non trovato"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:183
msgid "An error occurred while fetching template details"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Add new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Create new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:283
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:306
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:307
msgid "Modify template file"
msgstr "Modifica file modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:358
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:427
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:366
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:372
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:385
msgid "Add template"
msgstr "Aggiungi modello"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:409
msgid "Filter by enabled status"
msgstr "Filtra per stato abilitato"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:420
#~ msgid "Report Output"
#~ msgstr "Report Output"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:123
msgid "Groups updated"
msgstr "Gruppi aggiornati"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:124
msgid "User groups updated successfully"
msgstr "Gruppi utente aggiornati con successo"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:131
msgid "Error updating user groups"
msgstr "Errore nell'aggiornare i gruppi utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:150
msgid "User with id {id} not found"
msgstr "Utente con Id {id} non trovato"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:152
msgid "An error occurred while fetching user details"
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli dell'utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:154
#~ msgid "No groups"
#~ msgstr "No groups"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:178
msgid "Is Active"
msgstr "È attivo"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:179
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Indica se questo utente deve essere considerato attivo. Deseleziona questa opzione anziché eliminare gli account."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
msgid "Is Administrator"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
#~ msgid "Is Staff"
#~ msgstr "Is Staff"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:184
msgid "Designates whether the user can log into the django admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere al sito di amministrazione django."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:188
msgid "Is Superuser"
msgstr "È Superuser"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:189
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
msgstr "Indica che questo utente ha tutti i permessi senza assegnarli esplicitamente."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:199
msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user."
msgstr "Non è possibile modificare i diritti per l'utente attualmente loggato."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:218
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi Utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:305
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Edit user"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:333
msgid "Lock user"
msgstr "Blocca utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:343
msgid "Unlock user"
msgstr "Sblocca utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:359
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:360
msgid "User deleted"
msgstr "Utente eliminato"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:363
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo utente?"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:373
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta Password"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:378
msgid "Password updated"
msgstr "Password aggiornata"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:389
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:402
msgid "Show active users"
msgstr "Mostra utenti attivi"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
#~ msgid "Show staff users"
#~ msgstr "Show staff users"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:407
msgid "Show administrators"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:412
msgid "Show superusers"
msgstr "Mostra superutenti"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:431
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica Utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:464
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi Utente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:472
msgid "Added user"
msgstr "Utente aggiunto"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:482
msgid "User updated"
msgstr "Utente Aggiornato"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:483
msgid "User updated successfully"
msgstr "Utente aggiornato correttamente"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:489
msgid "Error updating user"
msgstr "Errore nell'aggiornare l'utente"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:37
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:81
msgid "Install Item"
msgstr "Installa Elemento"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:39
msgid "Item installed"
msgstr "Elemento installato"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:50
msgid "Uninstall Item"
msgstr "Disinstalla Elemento"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:52
msgid "Item uninstalled"
msgstr "Elemento disinstallato"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:99
msgid "Uninstall stock item"
msgstr "Disinstallare l'elemento di magazzino"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:44
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:111
msgid "Add Location Type"
msgstr "Aggiungi tipo di posizione"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:52
msgid "Edit Location Type"
msgstr "Modifica tipo di posizione"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:60
msgid "Delete Location Type"
msgstr "Elimina tipo di posizione"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:68
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:180
msgid "Stocktake Date"
msgstr "Data dell'inventario"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:199
msgid "Show stock for active parts"
msgstr "Mostra articoli a magazzino per gli articoli attivi"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:210
msgid "Show stock for assembled parts"
msgstr "Mostra stock per gli articoli assemblati"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:215
msgid "Show items which have been allocated"
msgstr "Mostra gli articoli che sono stati assegnati"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:220
msgid "Show items which are available"
msgstr "Mostra gli articoli che sono disponibili"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:224
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
msgid "Include Sublocations"
msgstr "Includi sotto allocazioni"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:225
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Includi articoli a magazzino nelle sotto allocazioni"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:229
msgid "Depleted"
msgstr "Esaurito"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:230
msgid "Show depleted stock items"
msgstr "Mostra gli articoli a magazzino esauriti"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:236
msgid "Show items which are in production"
msgstr "Mostra gli articoli che sono in produzione"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:244
msgid "Show items which have been consumed by a build order"
msgstr "Mostra gli articoli che sono stati consumati da un ordine di produzione"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:249
msgid "Show stock items which are installed in other items"
msgstr "Mostra gli articoli a magazzino che sono installati in un altro articolo"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:253
msgid "Sent to Customer"
msgstr "Inviato al cliente"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:254
msgid "Show items which have been sent to a customer"
msgstr "Mostra gli articoli che sono stati inviati a un cliente"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:265
msgid "Show tracked items"
msgstr "Mostra articoli tracciabili"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:269
msgid "Has Purchase Price"
msgstr "Ha prezzo d'acquisto"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:270
msgid "Show items which have a purchase price"
msgstr "Mostra gli articoli che hanno un prezzo d'acquisto"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:275
msgid "Show items which have expired"
msgstr "Mostra gli articoli scaduti"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:281
msgid "Show items which are stale"
msgstr "Mostra gli articoli obsoleti"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:286
msgid "Expired Before"
msgstr "Scaduto Prima"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:287
msgid "Show items which expired before this date"
msgstr "Mostra gli articoli scaduti prima di questa data"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:293
msgid "Expired After"
msgstr "Scaduto dopo"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:294
msgid "Show items which expired after this date"
msgstr "Mostra gli articoli scaduti dopo questa data"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:301
#~ msgid "Show stock for assmebled parts"
#~ msgstr "Show stock for assmebled parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:304
msgid "Stocktake Before"
msgstr "Inventario Prima"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:305
msgid "Show items counted before this date"
msgstr "Mostra gli articoli contati prima di questa data"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:310
msgid "Stocktake After"
msgstr "Inventario Dopo"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:311
msgid "Show items counted after this date"
msgstr "Mostra gli articoli contati dopo questa data"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:316
msgid "Has Stocktake Date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:317
msgid "Show items which have a stocktake date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:321
msgid "External Location"
msgstr "Posizione Esterna"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:322
msgid "Show items in an external location"
msgstr "Mostra gli articoli in una posizione esterna"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:362
#~ msgid "Include stock items for variant parts"
#~ msgstr "Include stock items for variant parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:397
#~ msgid "Serial Number LTE"
#~ msgstr "Serial Number LTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:403
#~ msgid "Serial Number GTE"
#~ msgstr "Serial Number GTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:440
msgid "Stock item created"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:462
msgid "Order items"
msgstr "Ordina gli articoli"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:528
#~ msgid "Delete stock items"
#~ msgstr "Delete stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:595
#~ msgid "Add a new stock item"
#~ msgstr "Add a new stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:604
#~ msgid "Remove some quantity from a stock item"
#~ msgstr "Remove some quantity from a stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:615
#~ msgid "Move Stock items to new locations"
#~ msgstr "Move Stock items to new locations"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:622
#~ msgid "Change stock status"
#~ msgstr "Change stock status"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:624
#~ msgid "Change the status of stock items"
#~ msgstr "Change the status of stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:631
#~ msgid "Merge stock"
#~ msgstr "Merge stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:633
#~ msgid "Merge stock items"
#~ msgstr "Merge stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:642
#~ msgid "Order new stock"
#~ msgstr "Order new stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:653
#~ msgid "Assign to customer"
#~ msgstr "Assign to customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:655
#~ msgid "Assign items to a customer"
#~ msgstr "Assign items to a customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:662
#~ msgid "Delete stock"
#~ msgstr "Delete stock"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:144
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:181
msgid "Test result for installed stock item"
msgstr "Risultato del test per l'articolo di magazzino installato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:212
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:228
msgid "Test station"
msgstr "Stazione di prova"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:250
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:308
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:380
msgid "Edit Test Result"
msgstr "Modifica risultato del test"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:310
msgid "Test result updated"
msgstr "Risultato del test aggiornato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:316
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:389
msgid "Delete Test Result"
msgstr "Cancellare il risultato del test"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:318
msgid "Test result deleted"
msgstr "Risultato del test eliminato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:332
msgid "Test Passed"
msgstr "Test superato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:333
msgid "Test result has been recorded"
msgstr "Il risultato del test è stato registrato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:340
msgid "Failed to record test result"
msgstr "Impossibile registrare il risultato del test"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:357
msgid "Pass Test"
msgstr "Test Passato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:407
msgid "Show results for required tests"
msgstr "Mostra i risultati per i test richiesti"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:411
msgid "Include Installed"
msgstr "Includi Elementi Installati"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:412
msgid "Show results for installed stock items"
msgstr "Mostra risultati per gli articoli a magazzino"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:416
msgid "Passed"
msgstr "Superato"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:417
msgid "Show only passed tests"
msgstr "Mostra solo i test superati"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:422
msgid "Show results for enabled tests"
msgstr "Mostra i risultati per i test abilitati"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
#~ msgid "structural"
#~ msgstr "structural"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:39
msgid "Include sublocations in results"
msgstr "Includi le sottoposizioni nei risultati"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
#~ msgid "external"
#~ msgstr "external"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44
msgid "Show structural locations"
msgstr "Mostra posizioni strutturali"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49
msgid "Show external locations"
msgstr "Mostra posizioni esterne"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:53
msgid "Has location type"
msgstr "Ha tipo di posizione"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:58
msgid "Filter by location type"
msgstr "Filtra per tipo di posizione"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:108
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:164
msgid "Add Stock Location"
msgstr "Aggiungi posizione giacenza"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:133
msgid "Set Parent Location"
msgstr "Imposta posizione principale"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:153
msgid "Set parent location for the selected items"
msgstr "Imposta la posizione superiore per gli elementi selezionati"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:94
msgid "Old Status"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:110
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:115
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:262
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:288
msgid "No user information"
msgstr "Nessuna informazione utente"
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:34
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:64
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#: src/tables/stock/TransferOrderFilters.tsx:58
msgid "Show orders with a target date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/TransferOrderFilters.tsx:64
msgid "Show orders with a start date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/TransferOrderLineItemTable.tsx:194
msgid "Transferred"
msgstr ""
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
msgid "Mobile viewport detected"
msgstr "Rilevata la visualizzazione mobile"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
#~ msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#~ msgstr "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#: src/views/MobileAppView.tsx:28
msgid "InvenTree UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
msgstr "InvenTree UI è ottimizzato per tablet e desktop, è possibile utilizzare l'app ufficiale per un'esperienza mobile."
#: src/views/MobileAppView.tsx:34
msgid "Read the docs"
msgstr "Consulta la documentazione"
#: src/views/MobileAppView.tsx:42
msgid "Ignore and continue to Desktop view"
msgstr "Ignora e continua alla visualizzazione desktop"