InvenTree/InvenTree/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po

8718 lines
214 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-03 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/forms.py:120 build/forms.py:48 build/forms.py:69 build/forms.py:93
#: order/forms.py:26 order/forms.py:37 order/forms.py:48 order/forms.py:59
#: order/forms.py:70 part/forms.py:108 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:595
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: InvenTree/forms.py:136
msgid "Confirm delete"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:137
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:168
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:169
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:176
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:177
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:209
msgid "Select Category"
msgstr "选择分类"
#: InvenTree/forms.py:230
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:234
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:254
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/helpers.py:430
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "重复的序列号: {n}"
#: InvenTree/helpers.py:437 order/models.py:318 order/models.py:440
#: stock/views.py:1264
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:440
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:462 InvenTree/helpers.py:465 InvenTree/helpers.py:468
#: InvenTree/helpers.py:493
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "无效的群组: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:498
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "重复的序列号: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:506
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:510
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})"
#: InvenTree/models.py:120
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:121
msgid "Missing external link"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:132 stock/models.py:1864
#: templates/js/translated/attachment.js:117
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:133
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:139 company/models.py:131 company/models.py:348
#: company/models.py:564 order/models.py:163 part/models.py:797
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:537
#: templates/js/translated/company.js:826 templates/js/translated/part.js:1258
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:140 build/models.py:330 part/models.py:798
#: stock/models.py:530
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:143 templates/js/translated/attachment.js:161
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:143
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:149 InvenTree/models.py:150 common/models.py:1185
#: common/models.py:1186 part/models.py:2205 part/models.py:2225
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2166
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:153
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:176
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:199
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:209
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:212
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:219
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:226
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:261
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:277 InvenTree/models.py:278 company/models.py:415
#: label/models.py:112 part/models.py:741 part/models.py:2389
#: report/models.py:181 templates/InvenTree/settings/settings.html:259
#: templates/js/translated/company.js:638 templates/js/translated/part.js:506
#: templates/js/translated/part.js:643 templates/js/translated/part.js:1565
#: templates/js/translated/stock.js:1959
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:284 build/models.py:207
#: build/templates/build/detail.html:25 company/models.py:354
#: company/models.py:570 company/templates/company/company_base.html:68
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:119
#: order/models.py:161 part/models.py:764 part/templates/part/category.html:70
#: part/templates/part/part_base.html:163
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:553 report/models.py:592
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:89 templates/js/translated/bom.js:215
#: templates/js/translated/bom.js:428 templates/js/translated/build.js:1621
#: templates/js/translated/company.js:345
#: templates/js/translated/company.js:548
#: templates/js/translated/company.js:837 templates/js/translated/order.js:680
#: templates/js/translated/order.js:854 templates/js/translated/order.js:1090
#: templates/js/translated/part.js:565 templates/js/translated/part.js:933
#: templates/js/translated/part.js:1018 templates/js/translated/part.js:1188
#: templates/js/translated/part.js:1584 templates/js/translated/part.js:1653
#: templates/js/translated/stock.js:1233 templates/js/translated/stock.js:1971
#: templates/js/translated/stock.js:2016
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:285
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:293
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/serializers.py:65 part/models.py:2674
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:299
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/settings.py:670
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:671
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:675
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:676
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:677
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:678
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:679
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:680
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:681
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:682
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:683
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:684
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:685
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:686
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:687
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:688
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:689
msgid "Chinese"
msgstr "中文(简体)"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:311
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:313
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:148
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Rejected"
msgstr "Rejected"
#: InvenTree/status_codes.py:269
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:271
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:282
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:291 templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:294
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Received against purchase order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:312
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/validators.py:23
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:51
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "商品名称中存在无效字符"
#: InvenTree/validators.py:64
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: InvenTree/validators.py:78 InvenTree/validators.py:92
#: InvenTree/validators.py:106
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "引用必须匹配模板 {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:114
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "名称中存在非法字符 ({x})"
#: InvenTree/validators.py:133 InvenTree/validators.py:149
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:151
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:158
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr "备损必须是整数值或百分比"
#: InvenTree/views.py:538
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项"
#: InvenTree/views.py:587
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "选中方框以确认项目删除"
#: InvenTree/views.py:602 templates/InvenTree/settings/user.html:21
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:613 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:632
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:883 templates/navbar.html:101
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "必须提供条码数据参数"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "必须提供库存项参数"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "未找到匹配的库存项"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "条形码已经匹配库存项"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "条形码已经匹配仓储地对象"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "条形码已经匹配商品对象"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr "条码哈希值已经匹配库存项目"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr "与库存项关联的条形码"
#: build/forms.py:36 build/models.py:1283
#: build/templates/build/build_base.html:132
#: build/templates/build/detail.html:35 common/models.py:1225
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:251
#: order/forms.py:102 order/models.py:729 order/models.py:991
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:223
#: part/forms.py:239 part/forms.py:255 part/models.py:2576
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31
#: part/templates/part/detail.html:967 part/templates/part/detail.html:1053
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/forms.py:156 stock/serializers.py:291
#: stock/templates/stock/item_base.html:174
#: templates/js/translated/barcode.js:385 templates/js/translated/bom.js:443
#: templates/js/translated/build.js:235 templates/js/translated/build.js:435
#: templates/js/translated/build.js:629 templates/js/translated/build.js:639
#: templates/js/translated/build.js:1015 templates/js/translated/build.js:1362
#: templates/js/translated/model_renderers.js:99
#: templates/js/translated/order.js:891 templates/js/translated/order.js:1204
#: templates/js/translated/order.js:1282 templates/js/translated/order.js:1289
#: templates/js/translated/order.js:1378 templates/js/translated/order.js:1478
#: templates/js/translated/part.js:843 templates/js/translated/part.js:1796
#: templates/js/translated/part.js:1919 templates/js/translated/part.js:1997
#: templates/js/translated/stock.js:378 templates/js/translated/stock.js:2151
#: templates/js/translated/stock.js:2253
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/forms.py:37
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/forms.py:41 order/forms.py:96 stock/forms.py:95
#: stock/serializers.py:312 templates/js/translated/stock.js:225
#: templates/js/translated/stock.js:379
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/forms.py:43
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/forms.py:49
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr "确认创建生产产出"
#: build/forms.py:70
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr "确认删除生产产出"
#: build/forms.py:94
msgid "Mark build as complete"
msgstr "标记生产已完成"
#: build/forms.py:107
msgid "Confirm cancel"
msgstr "确认取消"
#: build/forms.py:107 build/views.py:65
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "确认生产取消"
#: build/models.py:133
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:137 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:397
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:138 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:42
#: order/templates/order/so_sidebar.html:7
#: part/templates/part/part_sidebar.html:20 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:145
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:42 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:198
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:199 order/models.py:249 order/models.py:556
#: order/models.py:736 part/models.py:2585
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:435 templates/js/translated/build.js:1119
#: templates/js/translated/order.js:885 templates/js/translated/order.js:1472
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:210
msgid "Brief description of the build"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:219 build/templates/build/build_base.html:164
#: build/templates/build/detail.html:88
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:220
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:225 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:30 company/models.py:705
#: order/models.py:789 order/models.py:860
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:357
#: part/models.py:2151 part/models.py:2167 part/models.py:2186
#: part/models.py:2203 part/models.py:2305 part/models.py:2427
#: part/models.py:2560 part/models.py:2867
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:86
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:383 templates/js/translated/bom.js:214
#: templates/js/translated/bom.js:393 templates/js/translated/build.js:620
#: templates/js/translated/build.js:988 templates/js/translated/build.js:1359
#: templates/js/translated/build.js:1626 templates/js/translated/company.js:489
#: templates/js/translated/company.js:746 templates/js/translated/order.js:426
#: templates/js/translated/order.js:839 templates/js/translated/order.js:1456
#: templates/js/translated/part.js:918 templates/js/translated/part.js:999
#: templates/js/translated/part.js:1166 templates/js/translated/stock.js:590
#: templates/js/translated/stock.js:1190 templates/js/translated/stock.js:2241
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:233
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:238
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:242
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:247 templates/js/translated/build.js:1347
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:251
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr ""
#: build/models.py:256
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:260
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:264
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:267
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:271
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:273
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:277 part/templates/part/part_base.html:234
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:281
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:285 stock/models.py:534
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:289
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:292 order/models.py:165 part/models.py:936
#: part/templates/part/part_base.html:313 templates/js/translated/order.js:1103
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:296 order/models.py:578
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:297
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:300 order/models.py:291
#: templates/js/translated/build.js:1697
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:306
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:314 templates/js/translated/build.js:1668
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:315
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:323 build/templates/build/build_base.html:185
#: build/templates/build/detail.html:116 order/models.py:179
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:162 part/models.py:940
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:1680 templates/js/translated/order.js:699
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:324
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "负责此生产订单的用户"
#: build/models.py:329 build/templates/build/detail.html:102
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:102
#: company/templates/company/supplier_part.html:126
#: part/templates/part/part_base.html:354 stock/models.py:528
#: stock/templates/stock/item_base.html:374
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:334 build/serializers.py:201
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:142
#: company/models.py:577 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:183 order/models.py:738
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11 part/models.py:925
#: part/templates/part/detail.html:116 part/templates/part/part_sidebar.html:50
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:154 stock/forms.py:204 stock/forms.py:238 stock/models.py:600
#: stock/models.py:1764 stock/models.py:1870 stock/serializers.py:330
#: stock/serializers.py:588 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:21
#: templates/js/translated/barcode.js:58 templates/js/translated/bom.js:599
#: templates/js/translated/company.js:842 templates/js/translated/order.js:984
#: templates/js/translated/order.js:1582 templates/js/translated/stock.js:973
#: templates/js/translated/stock.js:1452
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: build/models.py:335
msgid "Extra build notes"
msgstr "额外的生产备注"
#: build/models.py:710
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:713
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:716
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:1108
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr ""
#: build/models.py:1117
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1127
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1133 order/models.py:964
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1139
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr ""
#: build/models.py:1193
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1253 stock/templates/stock/item_base.html:346
#: templates/InvenTree/search.html:143 templates/js/translated/build.js:1599
#: templates/navbar.html:33
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: build/models.py:1254
msgid "Build to allocate parts"
msgstr ""
#: build/models.py:1270 build/serializers.py:328
#: stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:16
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
#: templates/js/translated/build.js:408 templates/js/translated/build.js:413
#: templates/js/translated/build.js:1361 templates/js/translated/build.js:1742
#: templates/js/translated/order.js:1177 templates/js/translated/order.js:1182
#: templates/js/translated/stock.js:2102
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1271
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1284
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr ""
#: build/models.py:1292
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1293
msgid "Destination stock item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:137 build/serializers.py:357
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:146
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:150
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:154
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:190 order/serializers.py:228 order/serializers.py:296
#: stock/forms.py:236 stock/serializers.py:323 stock/serializers.py:690
#: stock/templates/stock/item_base.html:314
#: templates/js/translated/barcode.js:384
#: templates/js/translated/barcode.js:557 templates/js/translated/build.js:420
#: templates/js/translated/build.js:1027 templates/js/translated/order.js:348
#: templates/js/translated/order.js:1189 templates/js/translated/order.js:1297
#: templates/js/translated/order.js:1303 templates/js/translated/part.js:177
#: templates/js/translated/stock.js:592 templates/js/translated/stock.js:1333
#: templates/js/translated/stock.js:2043
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:191
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:197 build/templates/build/build_base.html:137
#: build/templates/build/detail.html:63 order/models.py:572
#: order/serializers.py:249 stock/templates/stock/item_base.html:180
#: templates/js/translated/barcode.js:140 templates/js/translated/build.js:1655
#: templates/js/translated/order.js:431 templates/js/translated/order.js:1095
#: templates/js/translated/stock.js:1308 templates/js/translated/stock.js:2120
#: templates/js/translated/stock.js:2269
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:213
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:259 build/serializers.py:308 part/models.py:2700
#: part/models.py:2859
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:269
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:278
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:319
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:334
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:348 order/models.py:316 order/serializers.py:242
#: stock/models.py:371 stock/models.py:1093 stock/serializers.py:303
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:390
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:396
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:403
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:431
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/tasks.py:92
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:56
#: build/templates/build/build_base.html:215 build/views.py:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
#: build/templates/build/build_base.html:231
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:82
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:91
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:98
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:110
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:132
#: order/templates/order/order_base.html:144
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:1692 templates/js/translated/order.js:689
#: templates/js/translated/order.js:1108
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/build_base.html:196
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
#: templates/js/translated/table_filters.js:322
#: templates/js/translated/table_filters.js:339
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:158
#: build/templates/build/detail.html:68 build/templates/build/detail.html:143
#: templates/js/translated/build.js:1641
#: templates/js/translated/table_filters.js:304
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:171
#: build/templates/build/detail.html:95 order/models.py:857
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:308
#: templates/js/translated/order.js:1050
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:178
#: build/templates/build/detail.html:109
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:223
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: build/templates/build/build_base.html:224
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr "生产订单已完成"
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/templates/build/detail.html:16
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:39
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:44
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:50 order/models.py:811 stock/forms.py:150
#: templates/js/translated/order.js:432 templates/js/translated/order.js:973
msgid "Destination"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:57
msgid "Destination location not specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:74 templates/js/translated/build.js:647
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:81
#: stock/templates/stock/item_base.html:332
#: templates/js/translated/stock.js:1322 templates/js/translated/stock.js:2276
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:233
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:127
#: order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: templates/js/translated/build.js:1663
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:138
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:147
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:158 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:173
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:177 templates/js/translated/build.js:1202
msgid "Unallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:178
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:181 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:184
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:185
#: company/templates/company/detail.html:38
#: company/templates/company/detail.html:85 order/views.py:509
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:197
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:201
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:208
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:218
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:227
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:231
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:232
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:246
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:250
msgid "Complete selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:251
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:266
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:278 build/templates/build/sidebar.html:19
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:60
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:52
#: order/templates/order/so_sidebar.html:9 part/templates/part/detail.html:193
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48 stock/templates/stock/item.html:95
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:19
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:298 build/templates/build/detail.html:453
#: company/templates/company/detail.html:188
#: company/templates/company/detail.html:215
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:80
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:108
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:72
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:99
#: part/templates/part/detail.html:120 stock/templates/stock/item.html:115
#: stock/templates/stock/item.html:205
msgid "Edit Notes"
msgstr "编辑备注"
#: build/templates/build/detail.html:477
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:478
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:300
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/index.html:44
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: build/templates/build/index.html:47
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Pending Items"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Items"
msgstr ""
#: build/views.py:76
msgid "Build was cancelled"
msgstr "生产已取消"
#: build/views.py:88
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: build/views.py:106
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr "最大产出量是 "
#: build/views.py:122 stock/serializers.py:361 stock/views.py:1290
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: build/views.py:131
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr "可追踪的生产产出需要序列号"
#: build/views.py:197
msgid "Delete Build Output"
msgstr "删除生产产出"
#: build/views.py:218
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr ""
#: build/views.py:219 stock/views.py:385
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "选中确认框"
#: build/views.py:231
msgid "Build output does not match build"
msgstr "生产产出与生产不匹配"
#: build/views.py:233
msgid "Build output must be specified"
msgstr "必须指定生成产出"
#: build/views.py:245
msgid "Build output deleted"
msgstr "生产产出已删除"
#: build/views.py:261
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: build/views.py:267
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr ""
#: build/views.py:278
msgid "Completed build order"
msgstr "已完成的生产订单"
#: build/views.py:319
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: common/files.py:67
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:78
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:34
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:340 common/models.py:970 common/models.py:1178
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:342
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:377
msgid "Must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:382
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:405
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:416
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:439
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:559
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:601
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:602
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:609
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:611
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:615
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:616
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:622 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:623
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:628
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:629
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:635
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:636
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:642
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:643
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:649 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:30
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:650
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:656
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:657
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:661
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:662
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:668
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:669
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:675
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:676
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:682
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:683
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:689
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:690
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:696
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:697
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:703 part/models.py:2429 report/models.py:187
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:704
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:710 part/models.py:888 templates/js/translated/bom.js:956
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:385
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:711
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:717 part/models.py:894
#: templates/js/translated/table_filters.js:389
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:718
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:724 part/models.py:905
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:725
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:731 part/models.py:910
#: templates/js/translated/table_filters.js:397
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:732
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:738 part/models.py:900
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:401
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:739
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:745 part/models.py:920
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:746
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:752
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:753
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:759
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "在表格中显示价格"
#: common/models.py:760
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "以某些表格显示商品价格"
#: common/models.py:771
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:772
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:778
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:779
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:785
msgid "Create initial stock"
msgstr "创建初始库存"
#: common/models.py:786
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:792
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:793
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:799
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr "内部价格为BOM价格"
#: common/models.py:800
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr "在 BOM价格计算中使用内部价格(如设置)"
#: common/models.py:806
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:807
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:815
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:821 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:822
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:828
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:829
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:839
msgid "Test Reports"
msgstr "测试报表"
#: common/models.py:840
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:846
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:847
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:853
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:854
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:860
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:861
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:863
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:868
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:869
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:875
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:876
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:882
msgid "Group by Part"
msgstr "按商品分组"
#: common/models.py:883
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:889
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr "生产订单参考前缀"
#: common/models.py:890
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:895
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:896
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:900
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:901
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:906
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:907
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:913
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:914
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:919
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:920
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:925
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:926
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:931
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:932
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:937
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:938
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:943
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:944
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:949
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:950
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:955
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:956
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1001
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1002
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1007
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1008
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1013
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1014
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1019
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1020
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1026
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1027
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1032
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1033
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1038
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1039
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1044
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1045
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1050
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1051
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1056
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1057
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1062
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1063
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1068
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1069
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1074
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1075
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1080
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1081
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1086
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1087
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1092
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1093
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1098
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1099
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1104
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1105
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1111
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1112
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1118
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1119
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1125
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:1126
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr "搜索预览窗口中显示的结果数"
#: common/models.py:1132
msgid "Search Show Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1133
msgid "Display stock levels in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1139
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1140
msgid "Hide inactive parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1146
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:1147
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:1153
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1154
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1160
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1161
msgid "InvenTree navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1226 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1233 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/supplier_part.html:256
#: templates/js/translated/part.js:852 templates/js/translated/part.js:1801
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:1234
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/views.py:93 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:289
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:47 part/views.py:212
#: part/views.py:858
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:94 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:290 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:213
#: part/views.py:859
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:95
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:440
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:495
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:517 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:47
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:50
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr "图片URL"
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:97
#: templates/js/translated/company.js:349
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:115
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:129
#: templates/InvenTree/settings/user.html:47
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:136
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:139 part/models.py:807
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:270
#: company/templates/company/company_base.html:103 stock/serializers.py:177
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:474
#: stock/templates/stock/item_base.html:135
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:324 company/models.py:539 order/views.py:912
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:73
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:91
#: company/templates/company/supplier_part.html:97
#: stock/templates/stock/item_base.html:381
#: templates/js/translated/company.js:333
#: templates/js/translated/company.js:514
#: templates/js/translated/company.js:797 templates/js/translated/part.js:232
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:233
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:96
#: company/templates/company/supplier_part.html:105
#: templates/js/translated/company.js:530
#: templates/js/translated/company.js:815 templates/js/translated/order.js:873
#: templates/js/translated/part.js:243 templates/js/translated/part.js:832
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:244
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:349
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:355
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:409 company/models.py:558
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:391
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:416
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:422
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:1857 templates/js/translated/company.js:644
#: templates/js/translated/part.js:652 templates/js/translated/stock.js:960
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:423
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:429 part/models.py:882 part/models.py:2397
#: part/templates/part/part_base.html:288
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:264
#: templates/js/translated/company.js:650 templates/js/translated/part.js:658
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:430
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:502
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:78
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:263
#: order/templates/order/order_base.html:112
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:219
#: part/bom.py:247 stock/templates/stock/item_base.html:398
#: templates/js/translated/company.js:337
#: templates/js/translated/company.js:771 templates/js/translated/order.js:667
#: templates/js/translated/part.js:213 templates/js/translated/part.js:800
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:214
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:91
#: part/bom.py:220 part/bom.py:248 templates/js/translated/order.js:860
#: templates/js/translated/part.js:224 templates/js/translated/part.js:818
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:225
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:559
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:565
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:571
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:119
#: part/models.py:2588 report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:580 part/models.py:1748
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:580 part/models.py:1748
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:112
#: stock/models.py:497 stock/templates/stock/item_base.html:339
#: templates/js/translated/company.js:847 templates/js/translated/stock.js:1448
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:582
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:584 part/models.py:1750
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:584
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:70
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/serializers.py:71
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:182 templates/js/translated/company.js:322
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:121
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:26
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:31
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:32
#: templates/js/translated/company.js:265
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:36
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:37
#: company/templates/company/company_base.html:159
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:53
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:83 order/models.py:567
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:515
#: stock/models.py:516 stock/templates/stock/item_base.html:291
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:1072
#: templates/js/translated/stock.js:2084
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:108
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:122
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:205
#: part/templates/part/part_base.html:471
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/detail.html:15
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:124
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:20
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:118
#: part/templates/part/detail.html:333
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:79
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
#: part/templates/part/category.html:167 part/templates/part/detail.html:342
#: part/templates/part/detail.html:370
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:43
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:62 templates/InvenTree/search.html:109
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:66
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:67 part/templates/part/detail.html:360
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:64 part/templates/part/part_sidebar.html:33
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:203
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:44 templates/navbar.html:45
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:223
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:46 templates/navbar.html:56
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:999
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:184
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/templates/company/detail.html:383
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:215
#: part/templates/part/detail.html:413
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr "删除供应商商品?"
#: company/templates/company/detail.html:384
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:216
#: part/templates/part/detail.html:414
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "供应商列表"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:14 company/views.py:55
#: part/templates/part/prices.html:167 templates/InvenTree/search.html:184
#: templates/navbar.html:44
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:159
#: part/templates/part/detail.html:67 part/templates/part/part_base.html:76
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: templates/js/translated/company.js:562
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:563
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:49
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:194 templates/navbar.html:43
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: part/templates/part/detail.html:344
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:254
#: part/templates/part/detail.html:344 part/templates/part/detail.html:372
#: templates/js/translated/company.js:425 templates/js/translated/helpers.js:31
#: users/models.py:204
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:143
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: part/templates/part/detail.html:170 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:175
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:65
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
msgid "Delete parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:191
#: part/templates/part/detail.html:867
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr "所选参数将被删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:251
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:482
#: stock/templates/stock/item_base.html:403
#: templates/js/translated/company.js:787 templates/js/translated/stock.js:1405
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:860
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:861
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:138
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:141
#: part/templates/part/detail.html:20 stock/templates/stock/location.html:162
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:142
#: part/templates/part/detail.html:21 stock/templates/stock/location.html:163
#: templates/js/translated/stock.js:355
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:155
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: part/templates/part/detail.html:68
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:179
#: part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:184
#: company/templates/company/supplier_part.html:290
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1717
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:224 part/views.py:1779
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238 part/views.py:1765
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:263
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:264
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:14
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:156
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:216 templates/js/translated/part.js:434
#: templates/js/translated/part.js:569 templates/js/translated/part.js:1059
#: templates/js/translated/part.js:1220 templates/js/translated/stock.js:591
#: templates/js/translated/stock.js:1244 templates/navbar.html:26
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:28
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: stock/templates/stock/location.html:133
#: stock/templates/stock/location.html:147
#: stock/templates/stock/location.html:159
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:158 templates/js/translated/stock.js:1983
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:214
#: templates/navbar.html:55
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: company/views.py:129 part/views.py:584
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/views.py:158 part/views.py:616
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr "图像大小超过下载允许的最大尺寸"
#: company/views.py:165 part/views.py:623
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "无效响应: {code}"
#: company/views.py:174 part/views.py:632
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: label/api.py:57 report/api.py:203
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:127
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:459 report/models.py:497
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: order/forms.py:26 order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/forms.py:37 order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/forms.py:48 order/forms.py:59 order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/forms.py:70
msgid "Ship order"
msgstr ""
#: order/forms.py:98
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr ""
#: order/forms.py:104
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:161
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:163
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:171
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:178
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:183
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:250 order/models.py:557
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:255 order/models.py:572
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:267 order/templates/order/order_base.html:118
#: templates/js/translated/order.js:676
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:267
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:274
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:279
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:280
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:285
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:286
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:292
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:321
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:431
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr "数量必须是整数"
#: order/models.py:435
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:568
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:574
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:574
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:579
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:582 templates/js/translated/order.js:1113
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:589
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:633
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:730
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:736
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:738
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:768 order/models.py:856
#: templates/js/translated/order.js:1165
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:769 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:353
#: templates/js/translated/order.js:638 templates/js/translated/part.js:775
#: templates/js/translated/stock.js:1382 templates/js/translated/stock.js:2065
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:790
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:797 order/templates/order/order_base.html:151
#: order/templates/order/sales_order_base.html:155
#: templates/js/translated/order.js:429 templates/js/translated/order.js:953
#: templates/js/translated/part.js:847 templates/js/translated/part.js:873
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:798
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:805 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:609
#: stock/serializers.py:168 stock/templates/stock/item_base.html:360
#: templates/js/translated/stock.js:1436
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:806
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:814
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:866 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:867
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:946 order/models.py:948
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:952
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:954
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:957
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:961
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:967
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:975
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:987
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:988
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:991
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:175
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:213
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:219
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:229 order/serializers.py:297
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:253
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:254
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:271
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:309
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:326
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:337
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:578
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:62 order/views.py:185
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:137
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:207
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/build.js:240 templates/js/translated/build.js:1251
#: templates/js/translated/order.js:377
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:17
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:25
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:23
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:55
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "步骤 1 / 2 - 选择商品供货商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr "选择供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr "未选择可购买的商品"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr "选择供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr "暂无价格"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
msgstr "为 <em>%(name)s</em>选择一个供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr "移除商品"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:694 templates/js/translated/order.js:1118
msgid "Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:181
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:157
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:68
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67 order/views.py:222
msgid "Ship Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
#: templates/js/translated/order.js:1085
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:195
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr ""
#: order/views.py:103
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#: order/views.py:112 order/views.py:138
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr "确认取消订单"
#: order/views.py:115 order/views.py:141
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/views.py:129
msgid "Cancel sales order"
msgstr "取消销售订单"
#: order/views.py:155
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:164
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:174
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:201
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:212
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:238
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:244
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:291
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:535
msgid "Update prices"
msgstr ""
#: order/views.py:793
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:846
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: order/views.py:891
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:907
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:938
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr ""
#: order/views.py:948
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr ""
#: order/views.py:956
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr ""
#: order/views.py:1072
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1078
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1081
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1086
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:758
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "必须大于0"
#: part/api.py:762
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr "必须是有效的数量"
#: part/api.py:777
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "指定初始初始商品仓储地点"
#: part/api.py:808 part/api.py:812 part/api.py:827 part/api.py:831
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填"
#: part/bom.py:125 part/models.py:81 part/models.py:816
#: part/templates/part/category.html:104 part/templates/part/part_base.html:338
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:126 part/templates/part/part_base.html:185
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/forms.py:63
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
#: part/forms.py:63
msgid "Select output file format"
msgstr "选择输出文件格式"
#: part/forms.py:65
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: part/forms.py:65
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:67
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: part/forms.py:67
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: part/forms.py:69
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr "在导出的BOM 中包含商品参数"
#: part/forms.py:71
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: part/forms.py:71
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: part/forms.py:73
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: part/forms.py:73
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: part/forms.py:75
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: part/forms.py:75
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: part/forms.py:96 part/models.py:2427
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:97 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:103
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:109
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "validate"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr "确认BOM 正确"
#: part/forms.py:163
msgid "Select part category"
msgstr "选择类别"
#: part/forms.py:200
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:204
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:224
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:82
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:85
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:85
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:95 part/models.py:2473 part/templates/part/category.html:11
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:96 part/templates/part/category.html:124
#: templates/InvenTree/search.html:101 templates/stats.html:84
#: users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:358 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:13 part/templates/part/category.html:129
#: part/templates/part/category.html:149
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:88
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:36
#: templates/js/translated/part.js:1597 templates/navbar.html:19
#: templates/stats.html:80 templates/stats.html:89 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/models.py:450
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:502 part/models.py:514
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:611
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:615
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:620
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:715
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:740
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:747
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:748
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:758
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:759
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:765
msgid "Part description"
msgstr "商品描述"
#: part/models.py:770 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:302
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/models.py:771
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:778 part/models.py:2223 part/models.py:2472
#: part/templates/part/part_base.html:265
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:163
#: templates/js/translated/part.js:1202
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:779
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:784 part/templates/part/part_base.html:274
#: templates/js/translated/part.js:557 templates/js/translated/part.js:1155
#: templates/js/translated/stock.js:1216
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:785
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:791
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:792 part/templates/part/part_base.html:281
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:561
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/models.py:814
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:861 part/templates/part/part_base.html:347
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:862
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:869
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:870
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:875 part/templates/part/part_base.html:196
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/models.py:876
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:883
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:889
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:895
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:901
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:906
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:911
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:915 templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
#: templates/js/translated/table_filters.js:368
msgid "Active"
msgstr ""
#: part/models.py:916
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:921
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:926
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:929
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:929
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:932
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:934
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:938
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1750
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2273
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2290
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2310 templates/js/translated/part.js:1648
#: templates/js/translated/stock.js:940
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2311
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2316
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2317
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2322 templates/js/translated/part.js:1657
#: templates/js/translated/table_filters.js:276
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2323
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2328 templates/js/translated/part.js:1665
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2329
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2334 templates/js/translated/part.js:1672
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2335
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2346
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2382
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2390
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2397
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2429 part/models.py:2478 part/models.py:2479
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:158
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:2431
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2431
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2483 templates/InvenTree/settings/settings.html:167
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:2484
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2561
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2569
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2570
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2576
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2578 templates/js/translated/bom.js:454
#: templates/js/translated/bom.js:528
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: part/models.py:2578
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2581
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2582
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2585
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2588
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2590
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2590
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2594 templates/js/translated/bom.js:545
#: templates/js/translated/bom.js:552
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr "继承项"
#: part/models.py:2595
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2600 templates/js/translated/bom.js:537
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2601
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2686 stock/models.py:361
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2695 part/models.py:2697
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2826
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2848
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:2860
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2868
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:2879
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2883
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2883
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2915
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/tasks.py:53
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:250
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29
msgid "Select Part"
msgstr "选择商品"
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:33
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:35
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:35
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:36
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:<br><em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:24 part/templates/part/category.html:28
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:32
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:38
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:43
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:57
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:58
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:76 part/templates/part/category.html:89
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/templates/part/category.html:90
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:110 part/templates/part/category.html:201
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:115
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:152
msgid "Export Part Data"
msgstr "导出商品数据"
#: part/templates/part/category.html:153 part/templates/part/category.html:177
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: part/templates/part/category.html:156
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:157 templates/js/translated/bom.js:40
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:171
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:171
msgid "Set Category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:175
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/category.html:177
msgid "Export Data"
msgstr "导出数据"
#: part/templates/part/category.html:191
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:268
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:295
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "您确定要删除此类别吗?"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "此类别包含 %(count)s 个子类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "如果删除此类别,则这些子类别将被移动到以下位置:"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr "类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr "顶层商品类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr "此类别包含 %(count)s 个商品"
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr "如果删除此类别,这些商品将移至其父类别 %(path)s"
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:373
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:17
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:29
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <em>%(full_name)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:39
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:101
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:142
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:146
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:147
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:174
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:208 part/templates/part/part_sidebar.html:45
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:212 part/templates/part/detail.html:213
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:233 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:238
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:242
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:244
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:254
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256 templates/js/translated/part.js:270
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:258 part/views.py:755
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:263
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:264
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:277
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:319
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:329
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:356
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:372
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: part/templates/part/detail.html:553
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:554
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:605
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:657
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:665
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:760
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:817
msgid "Edit Part Notes"
msgstr "编辑商品注释"
#: part/templates/part/detail.html:930
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:942
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:954
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1043
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:53
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:16
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:28
#: stock/templates/stock/location.html:29
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:45
#: stock/templates/stock/item_base.html:32
#: stock/templates/stock/location.html:31 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:32
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:51
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:56
#: stock/templates/stock/item_base.html:103
#: stock/templates/stock/location.html:40
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:63
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:69
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:84
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:87
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:90
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:112
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:138
#: part/templates/part/part_base.html:146
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:139
#: templates/js/translated/company.js:505
#: templates/js/translated/company.js:762
#: templates/js/translated/model_renderers.js:175
#: templates/js/translated/part.js:472 templates/js/translated/part.js:549
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: part/templates/part/part_base.html:579
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:173
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:190 templates/js/translated/order.js:1545
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:203 templates/js/translated/part.js:1235
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:210 templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:217
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:239 templates/js/translated/bom.js:566
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:245 templates/js/translated/part.js:1066
#: templates/js/translated/part.js:1239
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:295
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:324
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:328
#: stock/templates/stock/item_base.html:159
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:449 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:492
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:573
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:520
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr "注此商品BOM价格不完整。"
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:25
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:41
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr "您确定要删除商品 '<strong>%(full_name)s</strong> '吗?"
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:514
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1788
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "为以下商品设置类别"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:476
#: templates/js/translated/part.js:436 templates/js/translated/part.js:1056
#: templates/js/translated/part.js:1243
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:113
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:92
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: part/views.py:142
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr "为 {n} 个商品设置类别"
#: part/views.py:214
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:502
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:561
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/views.py:663
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:689
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:692
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:704
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:734
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:776
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:787
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:860
msgid "Match Parts"
msgstr "匹配商品"
#: part/views.py:1196
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:1248
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr "确认删除商品"
#: part/views.py:1255
msgid "Part was deleted"
msgstr "商品已删除"
#: part/views.py:1264
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: part/views.py:1413
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1423
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1430
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1489 templates/js/translated/part.js:313
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: part/views.py:1527
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: part/views.py:1533
msgid "Part category was deleted"
msgstr "商品类别已删除"
#: part/views.py:1542
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: part/views.py:1643
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "编辑类别参数模板"
#: part/views.py:1699
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: part/views.py:1721
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1797
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1805
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/api.py:234 report/api.py:278
#, python-brace-format
msgid "Template file '{filename}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:382
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:383
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:425
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:426
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:460
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:498
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:548
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:549
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:553
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:588
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:589
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:592
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:520 stock/templates/stock/item_base.html:149
#: templates/js/translated/build.js:233 templates/js/translated/build.js:637
#: templates/js/translated/build.js:1013
#: templates/js/translated/model_renderers.js:95
#: templates/js/translated/order.js:1287 templates/js/translated/order.js:1376
#: templates/js/translated/stock.js:410
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:1845
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:1851
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/js/translated/order.js:684 templates/js/translated/stock.js:1999
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:2259
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:422
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/forms.py:91 stock/forms.py:265 stock/models.py:577
#: stock/templates/stock/item_base.html:186
#: templates/js/translated/stock.js:1358
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:92 stock/forms.py:266
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr ""
#: stock/forms.py:95
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:150
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:152
msgid "Serial numbers"
msgstr ""
#: stock/forms.py:152
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:154 stock/forms.py:238
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:194
msgid "Stock item to install"
msgstr ""
#: stock/forms.py:224
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:236
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr ""
#: stock/forms.py:240
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:240
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:60 stock/models.py:614
#: stock/templates/stock/item_base.html:417
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:61 stock/models.py:615
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:342
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:378
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:388 stock/models.py:397
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:389
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:411
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:417
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:424
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:466
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:475
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:483
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:488 stock/templates/stock/location.html:12
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:491
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:498
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:503 stock/templates/stock/item_base.html:299
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:506
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:522
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:536
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:540
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:549
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:551
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:562
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:565
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:571
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:578
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:591
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:591
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:601 stock/templates/stock/item.html:111
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:610
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:620
msgid "Scheduled for deletion"
msgstr ""
#: stock/models.py:621
msgid "This StockItem will be deleted by the background worker"
msgstr ""
#: stock/models.py:1084
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1090
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1096
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1099
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1102
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1109
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1267
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:1765
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1822
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1828
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1846
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1852 templates/js/translated/table_filters.js:266
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1858
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1865
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1871
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:171
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:178
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:292
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:307
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:313
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:324 stock/serializers.py:691
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:331
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:344
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:561
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:589
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:599
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:18
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:29
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:48
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:55
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:64
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:68 stock/templates/stock/item_base.html:50
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:72
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:76
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:133
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:137 stock/views.py:515
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:279 stock/templates/stock/item.html:304
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:324
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:338
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:35
#: templates/js/translated/barcode.js:330
#: templates/js/translated/barcode.js:335
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:37
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:39 templates/stock_table.html:24
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:46
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:65
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:69
#: stock/templates/stock/location.html:47 templates/stock_table.html:50
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:72 templates/stock_table.html:48
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:75 templates/stock_table.html:49
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:78
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
#: stock/templates/stock/location.html:53
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:85
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:88
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:94
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:94
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:113
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:154
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:154
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:190
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:190
#: templates/js/translated/table_filters.js:247
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/stock.js:1371
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:204
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:226
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:233
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:234
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:247
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:263
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:273
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:277
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:318
#: templates/js/translated/build.js:1035
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:325
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:367
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:385
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:410
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:500
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:8
msgid "Install another Stock Item into this item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:11
#: stock/templates/stock/item_install.html:24
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The Stock Item links to a Part which is in the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:15
msgid "The Stock Item is currently in stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:16
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:21
msgid "Install this Stock Item in another stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:27
msgid "The part associated to this Stock Item belongs to another part's BOM"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:28
msgid "This Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:33
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:61
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:63
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:65
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:76
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:95
#: stock/templates/stock/location.html:101
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:102
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:115
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:128
#: stock/templates/stock/location.html:175
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:142 templates/InvenTree/search.html:170
#: templates/stats.html:97 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:182 templates/stock_table.html:30
msgid "Printing Actions"
msgstr "打印操作"
#: stock/templates/stock/location.html:186 templates/stock_table.html:34
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:912
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:162
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: stock/views.py:269 stock/views.py:891 stock/views.py:1017
#: stock/views.py:1299
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr ""
#: stock/views.py:284
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "仓储地点二维码"
#: stock/views.py:303
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:312
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:336
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:345
msgid "Specify a valid location"
msgstr "指定一个有效仓储地点"
#: stock/views.py:356
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:367
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:384
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:489
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:663
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:760 templates/js/translated/stock.js:730
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: stock/views.py:771
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:793 templates/js/translated/stock.js:319
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:943
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/views.py:1044
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1186 templates/js/translated/stock.js:299
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1268
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1368
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: stock/views.py:1381
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1392
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1399
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1408
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:22
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr "基础货币"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:28
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:20 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:43
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:47
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:61
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:28
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:11 templates/navbar.html:93
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:65
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:65
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:148
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:170
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:269
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:171
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:270
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:249
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:253
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:10
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:12
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:14
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:16
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:18
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:34
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:23
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:32
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:38
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:22
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:55
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:154
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:94
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:102
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:112
msgid "Enter e-mail address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:114
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:124
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:129
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:163
msgid "There are no social network accounts connected to your InvenTree account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:168
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:185
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:186
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:196
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:200
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:213
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:224
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:25
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:35
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:46
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:54
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:63
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:79
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:88
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:101
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:102
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr "InventTree web 应用程序的本地语言翻译是 <a href=\"%(link)s\">社区通过crowdin</a>贡献。欢迎并鼓励提交信息。"
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:283 templates/js/translated/modals.js:53
#: templates/js/translated/modals.js:567 templates/js/translated/modals.js:661
#: templates/js/translated/modals.js:964 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:39
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "InvenTree demo instance"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Click here for login details"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:55
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/base.html:96
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:99
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:99
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:991
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:467 templates/js/translated/build.js:1129
#: templates/js/translated/build.js:1749
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/email.html:35
msgid "InvenTree version"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:7
#, python-format
msgid " The available stock for %(part)s has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:185 templates/js/translated/modals.js:1034
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1035
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:192
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:193
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1044
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:198 templates/js/translated/modals.js:1045
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1049
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1050
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1054
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1055
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1059
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1060
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:216
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:76
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:108
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:109
msgid "Delete Attachment"
msgstr "删除附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:165
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:178
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:185
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:29
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:31
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:35
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:53
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:54
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:92
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:113
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:140
#: templates/js/translated/modals.js:1024
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:233
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:280 templates/navbar.html:69
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:291
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:309
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:332
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:338
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:397 templates/js/translated/stock.js:682
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:439
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:443
#: templates/js/translated/barcode.js:573
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:485
#: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:507
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:511
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:518
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:525
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:633
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:184
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:228
msgid "Select and add a new variant item using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:239
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:245
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:284
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:285
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:404
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:408 templates/js/translated/build.js:1111
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:413
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:485
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:500
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:507
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:556 templates/js/translated/bom.js:645
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:608 templates/js/translated/build.js:1183
#: templates/js/translated/order.js:1319
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:616
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:618
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:620
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622 templates/js/translated/bom.js:796
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:624 templates/js/translated/bom.js:779
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:718 templates/js/translated/build.js:855
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:774
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:974 templates/js/translated/build.js:1095
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:996
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:78
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:112
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:133
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:144
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:153
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:161
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:184
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:202
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:220
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:221
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:275
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:291
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:386
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:424 templates/js/translated/order.js:1193
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:603
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1052 templates/js/translated/build.js:1760
#: templates/js/translated/order.js:1326
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1054 templates/js/translated/build.js:1761
#: templates/js/translated/order.js:1327
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1072
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1082
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1107
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1124
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1134 templates/js/translated/build.js:1360
#: templates/js/translated/build.js:1756 templates/js/translated/order.js:1556
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1190 templates/js/translated/order.js:1610
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1194 templates/stock_table.html:52
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1197 templates/js/translated/order.js:1603
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1262
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1333 templates/js/translated/label.js:134
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:1334
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1348
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1377
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/build.js:1378
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1389
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1451
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1576
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1593 templates/js/translated/part.js:1147
#: templates/js/translated/part.js:1558 templates/js/translated/stock.js:1176
#: templates/js/translated/stock.js:1953
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1613
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1674 templates/js/translated/stock.js:2172
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:1686
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1737
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:90
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:193
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:208
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:218
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:286
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:363
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:372
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:386
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:405
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:422
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:477
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:497
#: templates/js/translated/company.js:754 templates/js/translated/part.js:456
#: templates/js/translated/part.js:541
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:501
#: templates/js/translated/company.js:758 templates/js/translated/part.js:460
#: templates/js/translated/part.js:545
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:628 templates/js/translated/part.js:633
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:665 templates/js/translated/part.js:675
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:666 templates/js/translated/part.js:676
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:685 templates/js/translated/part.js:693
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:696 templates/js/translated/part.js:705
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:734
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:420
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:421
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:286
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:290
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:293
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:329
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:350 templates/js/translated/forms.js:365
#: templates/js/translated/forms.js:379 templates/js/translated/forms.js:393
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:352
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:367
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:381
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:395
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:680
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1072 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1463
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1667
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1884
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:19
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:29 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:706
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
#: templates/js/translated/label.js:153
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:49
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:81
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:99
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: templates/js/translated/label.js:154
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:228
msgid "stock items selected"
msgstr "已选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:236
msgid "Select Label"
msgstr "选择标签"
#: templates/js/translated/label.js:251
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/modals.js:75 templates/js/translated/modals.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:593
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:118
#: templates/js/translated/modals.js:660 templates/js/translated/modals.js:963
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:117
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:380
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:539
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:592
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:649
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:915
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:915
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:927
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1024
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1039
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1040
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
msgid "Company ID"
msgstr "公司ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:77
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:130
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:182
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:236
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:256
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:293
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "制造商商品ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:322
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: templates/js/translated/order.js:48
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:73
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:208
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:211 templates/js/translated/stock.js:505
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:212 templates/js/translated/stock.js:506
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:300
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:301
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:326
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:360 templates/js/translated/stock.js:1755
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:427
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/order.js:428
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:430
msgid "Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:449
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:450
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:627 templates/js/translated/part.js:746
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:659 templates/js/translated/order.js:1062
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:771 templates/js/translated/order.js:1645
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:783 templates/js/translated/order.js:1656
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:822
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:849 templates/js/translated/order.js:1466
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:903 templates/js/translated/order.js:1491
#: templates/js/translated/part.js:1775 templates/js/translated/part.js:1986
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: templates/js/translated/order.js:918 templates/js/translated/order.js:1507
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:996 templates/js/translated/order.js:1616
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:997
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1001 templates/js/translated/part.js:878
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1038
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1076
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1154
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1247
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1264
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/order.js:1265
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1307
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1556
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1600
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1606
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1613 templates/js/translated/order.js:1792
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1617
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1740
msgid "Allocate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1800
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1814
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:52
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:78
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:162
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:163
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:170
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:171
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:178
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:196
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: templates/js/translated/part.js:197
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:205
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:206
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:262
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:263
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:271
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:278
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:279
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:292
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:336
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:338
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:410
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:412
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:417
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:419
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:448 templates/js/translated/part.js:533
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/part.js:452 templates/js/translated/part.js:537
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:464
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:468
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:583
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:946
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:970
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1037 templates/js/translated/part.js:1297
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1207
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:1230
#: templates/js/translated/table_filters.js:381
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1321 templates/js/translated/part.js:1493
#: templates/js/translated/stock.js:1914
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1337
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1512 templates/js/translated/stock.js:1933
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1576
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1590 templates/js/translated/stock.js:1977
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1634
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1685 templates/js/translated/stock.js:898
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1686 templates/js/translated/stock.js:899
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1692
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1714
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1728
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1753
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1808
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1809
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1910
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1929
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择商品"
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:71
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:89 templates/js/translated/stock.js:168
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:91 templates/js/translated/stock.js:170
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:105
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:141
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:181
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:220
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:226
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:369
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:382
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:407
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:411 templates/js/translated/stock.js:412
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:428
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:448
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:457
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:502
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:513
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:514
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:556
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:557
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:563
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:564
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:568
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:569
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:573
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:574 users/models.py:200
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:578 templates/stock_table.html:56
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:667
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:667
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:707
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:865
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:867
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:872
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:894
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:920
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:977
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1084
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1088
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1092
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1096
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1102
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1260
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1265
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1268
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1272
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1274
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1278
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1282
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1289
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1291
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1293
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1297
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1347
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1420
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1458
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1479 templates/js/translated/stock.js:1527
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1567
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1594
msgid "locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1596
msgid "Undefined location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1770
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1784
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1785
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2009
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2031
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2056
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2075
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2094
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2112
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2135
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2143
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2184
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2185
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2236
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2287
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:358
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:393
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:220
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:224
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:216
#: templates/js/translated/table_filters.js:217
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:348
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:248
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:285
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:313
#: templates/js/translated/table_filters.js:330
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:318
#: templates/js/translated/table_filters.js:335
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:359
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:363
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:364
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:369
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:377
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:405
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:368
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:371
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:374
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:374
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:374
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:374
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:377 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/js/translated/tables.js:380
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:383
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:386
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:389
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:392
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:395
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:40
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:52
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:86 users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/navbar.html:88
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:90
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:111
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/navbar_demo.html:5
msgid "InvenTree demo mode"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:20
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:36
msgid "Print test reports"
msgstr "打印测试报表"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:51
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:51
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:53
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:53
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:187
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:195
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:198
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:198
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:200
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:202
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:202
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:204
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"